"على كل دولة طرف" - Translation from Arabic to English

    • each State Party
        
    • every State party
        
    • a State party
        
    • the State Party
        
    • State Party that
        
    The Convention specifies that each State Party must impose penal sanctions, such as fines or jail sentences, to punish those who violate it. UN وتنص الاتفاقية على أنه يجب على كل دولة طرف أن تفرض جزاءات عقابية، مثل الغرامات أو الأحكام بالسجن، لمعاقبة من ينتهكونها.
    each State Party must now assume its proper part in those jointly adopted actions. UN ويجب على كل دولة طرف أن تضطلع الآن على النحو السليم بدورها في تلك الإجراءات المعتمدة بصورة مشتركة.
    The Covenant, however, clearly imposes a duty on each State Party to take whatever steps are necessary to ensure that everyone enjoys the right to social security, as soon as possible. UN ومع ذلك، فإن العهد يفرض بوضوح واجباً على كل دولة طرف باتخاذ ما يلزم من خطوات لضمان تمتع كل فرد بالحق في الضمان الاجتماعي، في أسرع وقت ممكن.
    And in that regard, every State party to the NPT has a responsible role to play in fulfilling the promise of article VI. UN وفي هذا الصدد، فإن على كل دولة طرف في معاهدة عدم الانتشار دور مسؤولية القيام بدور للوفاء بالوعد المقطوع في المادة السادسة.
    Reaffirming that every State party to the International Covenant on Civil and Political Rights must ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant, UN وإذ تؤكد من جديد أن على كل دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن تؤمِّن لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها الحقوق المعترف بها في ذلك العهد،
    The Committee recalls that it is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol that a State party examine in good faith all the allegations brought against it, and that it provide the Committee with all the information at its disposal. UN وتذكر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري تشير ضمناً إلى أن على كل دولة طرف أن تفحص بحسن نية كافة المزاعم الموجهة ضدها وأن تزود اللجنة بكافة المعلومات المتاحة لديها.
    The Covenant, however, clearly imposes a duty on each State Party to take whatever steps are necessary to ensure that everyone enjoys the right to social security, as soon as possible. UN ومع ذلك، فإن العهد يفرض بوضوح واجباً على كل دولة طرف باتخاذ ما يلزم من خطوات لضمان تمتع كل فرد بالحق في الضمان الاجتماعي، في أسرع وقت ممكن.
    Likewise, each State Party shall consider establishing as criminal offences other forms of corruption. UN وبالمثل، يتعين على كل دولة طرف أن تنظر في تجريم أشكال الفساد الأخرى جنائيا.
    each State Party shall, in particular, adopt effective measures: UN ويتعين على كل دولة طرف أن تعتمد، على وجه الخصوص، تدابير فعالة من أجل:
    each State Party shall take such measures as may be necessary, within available means: UN يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ ما قد يلزم من تدابير، في حدود الوسائل المتاحة، لضمان ما يلي:
    Subsequent changes to the designation shall be made by each State Party in accordance with the Rules of Procedure and Evidence. UN ويكون على كل دولة طرف أن تجري أية تغييرات لاحقة في تحديد القنوات وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Consequently, each State Party shall take the necessary measures to establish jurisdiction in the following instances: UN وبالتالي، على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من التدابير لتحديد الولاية القضائية في الحالات التالية:
    Under Article 6 of the Convention, each State Party is required to facilitate the fullest possible exchange of equipment, material and scientific and technological information concerning implementation of the Convention. UN تنص المادة 6 من الاتفاقية على أنه يجب على كل دولة طرف أن تيسر أكبر قدر ممكن من تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    each State Party shall, in particular, adopt effective measures: UN ويتعين على كل دولة طرف أن تعتمد ، على وجه الخصوص ، تدابير فعالة من أجل :
    each State Party shall, in particular, adopt effective measures: UN ويتعين على كل دولة طرف أن تعتمد ، على وجه الخصوص ، تدابير فعالة من أجل :
    Accordingly, each State Party must declare any such agent under article III. UN وطبقا لذلك، يجب على كل دولة طرف أن تعلن عن أي عوامل ترد تحت المادة الثالثة.
    The Covenant, however, clearly imposes a duty on each State Party to take whatever steps are necessary to ensure that everyone enjoys the right to water, as soon as possible. UN ومع ذلك، فإن العهد يفرض بوضوح واجباً على كل دولة طرف باتخاذ ما قد يلزم من خطوات لضمان تمتع كل فرد بالحق في الماء، بأقرب وقت ممكن.
    Reaffirming that every State party to the International Covenant on Civil and Political Rights must ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant, UN وإذ تؤكد من جديد أن على كل دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن تؤمِّن لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها الحقوق المعترف بها في ذلك العهد،
    According to the Committee, it was incumbent upon every State party to ensure the satisfaction of, at the very least, minimum essential levels of each right set out in the Covenant. UN فوفقاً لما أقرته اللجنة يتعيّن على كل دولة طرف أن تضمن على الأقل تلبية مستويات أساسية دنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    [a State party that has not yet adopted the legal measures necessary for consideration in its domestic law of an act of corruption as an aggravating factor, as referred to in paragraph [...], shall do so.] UN ]على كل دولة طرف لم تعتمد بعد التدابير القانونية اللازمة لاعتبار أي فعل إفسادي عاملا مشددا للعقوبة في قانونها الداخلي ، على النحو المشار اليه في الفقرة ]...[ ، أن تفعل ذلك .[
    Subject to the obligations imposed by its constitution or any international agreements, each State Party shall guarantee the confidentiality of any information that it receives from another State Party, if requested to do so by the State Party providing the information. UN رهنا بالتزامات الدول اﻷطراف المفروضة عليها بموجب دساتيرها أو أي اتفاقات دولية ، على كل دولة طرف أن تكفل سرية أية معلومات تتلقاها من دولة طرف أخرى ، اذا طلبت منها ذلك الدولة الطرف المقدمة للمعلومات .
    That was an obligation incumbent on any State Party that had ratified the Convention. UN وهذا التزام يقع على كل دولة طرف صدّقت على الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more