We have empowered our youth at every level of local governance. | UN | ولقد مكﱠنا شبابنا على كل صعيد من أصعدة الحكم المحلي. |
It is anticipated that full financing of the programme will again be an elusive target this year, despite intense efforts at every level. | UN | ويتوقع أن يكون التمويل الكامل للبرنامج في هذا العام أيضاً هدفاً صعب المنال، رغم الجهود المكثفة التي تبذل على كل صعيد. |
It is anticipated that full financing of the programme will again be an elusive target this year, despite intense efforts at every level. | UN | ويتوقع أن يكون التمويل الكامل للبرنامج في هذا العام أيضاً هدفاً صعب المنال، رغم الجهود المكثفة التي تبذل على كل صعيد. |
Annex II highlights some of the key mechanisms available at each level to facilitate accountability. | UN | ويبرز المرفق الثاني البعض من الآليات الرئيسية المتاحة على كل صعيد لتيسير المساءلة. |
It was, however, necessary to reach a common understanding of the term before embarking upon any discussion of ways of strengthening the rule of law at each level. | UN | ولذلك، من الضروري التوصل إلى فهم مشترك للمصطلح قبل الشروع في أي مناقشة لسبل تعزيز سيادة القانون على كل صعيد. |
This meeting is taking place a few months before the holding of general elections in my country aimed at reinvigorating institutions at every level. | UN | ويأتي عقد هذا الاجتماع قبل بضعة أشهر من إجراء الانتخابات العامة في بلدي التي تهدف إلى إنعاش المؤسسات على كل صعيد. |
Equally, people living with HIV have to be accorded their rightful leadership role at every level. | UN | وبالمثل، يتعين إيلاء الدور الريادي الحق للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية على كل صعيد. |
Women's full participation in society at every level would help to eliminate prejudice. | UN | ومن شأن مشاركة المرأة الكاملة في المجتمع على كل صعيد القضاء على التحامل. |
A new order must be inclusive and must actively encourage participation at every level: for in our ever- more interdependent world, the future of one is the future of all. | UN | فالنظام الجديد يجب أن يكون جامعا وأن يشجع بنشاط المشاركة على كل صعيد: ذلك أن مستقبل الواحد منا في عالمنا الذي يتزايد ترابطا على الدوام هو مستقبل الجميع. |
The joint work programme between the global mechanism of the Convention and the secretariat had been completed, the aim being to ensure consistency in the delivery of services and strengthen cooperation at every level. | UN | وذكر أن برنامج العمل المشترك بين الآلية العالمية للاتفاقية والأمانة قد أُنجز وأن الهدف هو كفالة الاتساق في إنجاز الخدمات وتقوية التعاون على كل صعيد. |
These workshops covered gender concepts and frameworks, the relationship of gender to women's human rights, and the practical application of gender concepts and frameworks to the work of OHCHR at every level. | UN | وتناولت هذه الحلقات التدريبية المفاهيم والأُطُر المتعلقة بالفوارق بين الجنسين، وعلاقة ذلك بحقوق الإنسان للمرأة، والتطبيق العملي لهذه المفاهيم والأُطُر على عمل المفوضية على كل صعيد. |
While the programmes to facilitate the return of those persons in Croatia and Bosnia and Herzegovina were encouraging, the political willingness necessary for their implementation was lacking at every level. | UN | ففي حين أن البرامج الرامية إلى تسهيل عودة هؤلاء اﻷشخاص في كرواتيا والبوسنة والهرسك مشجعة، فإن اﻹرادة السياسية اللازمة لتنفيذها مفقودة على كل صعيد. |
66. The competency framework defines organizational expectations and sets standards for behaviour and performance at every level - in the field and at headquarters. | UN | 66 - ويحدد إطار الكفاءات التوقعات التنظيمية ويضع معايير للسلوك والأداء على كل صعيد: في الميدان وفي المقر. |
44. The -- perhaps lengthy -- process of government formation at every level is now beginning. | UN | 44 - وبدأت الآن عملية تكوين الحكومة على كل صعيد - ولربما ستستغرق بعض الوقت. |
The Committee encourages field missions to involve women at every level in conflict and post-conflict societies. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة البعثات الميدانية على إشراك المرأة على كل صعيد في المجتمعات التي تشهد صراعات وفي مجتمعات ما بعد انتهاء الصراعات. |
The Committee encourages field missions to involve women at every level in conflict and post-conflict societies. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة البعثات الميدانية على إشراك المرأة على كل صعيد في المجتمعات التي تشهد صراعات وفي مجتمعات ما بعد انتهاء الصراعات. |
23. The Initiative is a collaborative effort that envisions public-private partnerships at every level. | UN | 23 - والمبادرة عبارة عن جهد تعاوني يتوخى إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص على كل صعيد. |
Pupils are taught to challenge prejudice and discrimination assertively and understand that prejudice, racism and discrimination must be challenged at every level in our lives. | UN | ويتعلم التلاميذ كيف يواجهون التغرض والتمييز بكل ثقة. ويفهمون أنـه يجب التصدي للتغرُّض والعنصرية والتمييز على كل صعيد في حياتنا. |
The scorecard system is now being developed to ensure that it also becomes a tool for monitoring programme as well as management outputs at each level. | UN | ويجري حاليا تطوير نظام سجل قياس الإنجاز لكفالة أن يصبح أيضا أداة لرصد النواتج البرنامجية والإدارية على كل صعيد من الأصعدة. |
First, consistent and committed political leadership at each level has created the space for individuals, communities and civil society to own and drive the response. | UN | أولا، إن القيادة السياسية على كل صعيد وبما تتحلى به من مثابرة والتزام قد أفسحت المجال أمام الأفراد والمجتمعات المحلية والمجتمع المدني لامتلاك زمام المبادرة. |
The implementation of the Beijing Platform for Action requires interventions at international, regional and national levels, with clear linkages between actions at each level. | UN | فتنفيذ المنهاج يستلزم تدخلات على الصعد الدولي والإقليمي والوطني مع كفالة وجود روابط واضحة بين الإجراءات المتخذة على كل صعيد. |