"على كل مستوى من مستويات" - Translation from Arabic to English

    • at every level of
        
    • at each level of
        
    • at each factor level
        
    Policy coherence at every level of government was considered to be essential. UN ويعتبر تماسك السياسات على كل مستوى من مستويات الحكم أمراً أساسياً.
    It is a significant occasion to discuss the issue and act at every level of governance, whether it be global, national or local. UN إنها مناسبة هامة لمناقشة هذه المسألة والتصرف على كل مستوى من مستويات الحكم، سواء كان عالمياً أو وطنياً أو محلياً.
    Progress is evident in the many plans and strategies which have been developed at every level of operation. UN والتقدم المحرز واضح في كثير من الخطط والاستراتيجيات التي تم تطويرها على كل مستوى من مستويات العمليات.
    In the absence of such data, the full extent to which girls drop out, at each level of the system, cannot be readily determined. UN وفي غياب مثل هذه البيانات يصعب تبين المدى الكامل لانقطاع البنات عن الدراسة، على كل مستوى من مستويات نظام التعليم.
    It is also responsible for promoting knowledge sharing in UNFPA and for improving results at each level of the organization. UN كما أنه مسؤول عن ترويج تبادل المعرفة داخل الصندوق وتحسين النتائج على كل مستوى من مستويات المنظمة.
    They also act as a tool for implementing process and quality standards at each level of the chain. UN وهي تفيد أيضاً كأداة لعملية التنفيذ ولمعايير الجودة على كل مستوى من مستويات هذه السلسلة.
    As a result, significant progress has been made at every level of the response. UN ونتيجة لذلك، تم إحراز تقدم كبير على كل مستوى من مستويات تلك الحملة.
    Bold leadership on the elimination of violence against women at every level of society, together with increased political will and the allocation of significant resources, can lead to a dramatic reduction of such violence. UN ويمكن للقيادة الجريئة بشأن القضاء على العنف ضد المرأة على كل مستوى من مستويات المجتمع، مع زيادة الإرادة السياسية وتخصيص موارد كبيرة، أن تؤدي إلى تخفيض كبير جداًّ في هذا العنف.
    The Eagle Forum supports conservative and pro-family policies at every level of government. UN يدعم منتدى النسر السياسات المحافظة والمؤيدة للأسرة على كل مستوى من مستويات الحكومة.
    Transparency must also exist at every level of decision-making and in the implementation of mandates. UN فالشفافية لا بد وأن تتاح أيضا على كل مستوى من مستويات صنع القرار وفي تنفيذ الولايات.
    :: Representation and active participation of women at every level of security policymaking UN :: تحقيق تمثيل المرأة ومشاركتها الفعالة على كل مستوى من مستويات وضع السياسات الأمنية
    :: Representation and active participation of women is realized at every level of security policymaking UN :: تحقيق تمثيل المرأة ومشاركتها الفعالة على كل مستوى من مستويات وضع السياسات الأمنية
    That constitutes only a slight improvement from the estimated growth of 2.2 per cent in 2012, when the world economy saw a renewed slowdown synchronized across countries at every level of development. UN وهذا لا يشكل إلا تحسناً طفيفاً عن تقديرات النمو البالغة 2.2 في المائة في عام 2012، حين شهد الاقتصاد العالمي مجدداً تباطؤا متزامناً في جميع البلدان على كل مستوى من مستويات التنمية.
    They should introduce effective monitoring systems, such as social audits, to scrutinize the risks of human trafficking at every level of their supply chain. UN وينبغي أن تستحدث أنظمة رصد فعالة، من قبيل التدقيق الاجتماعي، أو تمحيص مخاطر الاتجار في البشر على كل مستوى من مستويات سلاسل إمداداتها.
    Those actors have contributed at every level of the technical and thematic working groups, which developed the various elements of the Pact, namely, projects, programmes of action, protocols and the fund. UN وقد أسهمت هذه الأطراف على كل مستوى من مستويات أفرقة العمل التقنـي والمواضيعي، التي طورت العناصر المختلفة للميثاق وهي برامج العمل والبروتوكولات والصندوق.
    clearly defining the cascade of objectives at each level of an organization's programme structure; UN :: تحديد سلسلة الأهداف بوضوح على كل مستوى من مستويات هيكل المنظمة البرنامجي؛
    clearly defining the cascade of objectives at each level of an organization's programme structure; UN :: تحديد سلسلة الأهداف بوضوح على كل مستوى من مستويات هيكل المنظمة البرنامجي؛
    A recent publication of the World Bank emphasizes the need to separate policy, planning and regulatory functions from operational functions at each level of government. UN وتشدد نشرة صدرت مؤخرا من البنك الدولي على ضرورة فصل مهام السياسات والتخطيط والتنظيم عن المهام التشغيلية على كل مستوى من مستويات الحكومة.
    130. It is essential for UNFPA to reconfigure its organizational structure so as to maximize its full potential to support the implementation of the strategic plan at each level of the organization. UN 130 - وإعادة تشكيل الهيكل التنظيمي للصندوق شرط أساسي لتمكينه من زيادة كامل إمكاناته إلى أقصى حد من أجل دعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية على كل مستوى من مستويات المنظمة.
    While the universal human rights standards provide the guiding principles for the struggle to end violence against women, multiple discursive frameworks need to be employed at each level of intervention: UN وفي حين أن معايير حقوق الإنسان العالمية توفر المبادئ التوجيهية في المعركة الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة، فإنه يتعين استخدام أطر استطرادية متعددة على كل مستوى من مستويات التدخل:
    The job illustrations were developed through an intensive consultative process within UNAIDS and described, in summary, the primary characteristics of work at each factor level. UN وقد وضعت الأمثلة التوضيحية للوظائف من خلال عملية تشاور مكثفة داخل البرنامج وتضمنت وصفا موجزا لخصائص العمل الرئيسية على كل مستوى من مستويات العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more