"على كوكبنا" - Translation from Arabic to English

    • on our planet
        
    • on the planet
        
    • our planet's
        
    • of our planet
        
    • on Earth
        
    • to our planet
        
    • for our planet
        
    • of the planet
        
    • the planet's
        
    • our planet s
        
    • planetary
        
    • planet to
        
    • this planet
        
    United Nations peacekeeping operations are a key tool in preserving and maintaining peace on our planet. UN إن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أداة أساسية لحفظ وصون السلام على كوكبنا.
    Lack of access to safe drinking water and adequate sanitation, human deaths caused by water-borne diseases and unsanitary conditions, droughts and desertification threaten the source of subsistence for a huge number of people on our planet. UN إن عدم الحصول على مياه الشرب المأمونة والتصحاح الكافي، والوفيات الناتجة عن الأمراض المنقولة عن طريق المياه والظروف غير الصحية، والجفاف والتصحر ظواهر تهدد مصادر أقوات عدد كبير من الناس على كوكبنا.
    The Millennium Development Goals set benchmarks that enable us all to measure our collective progress towards building a better future for those on our planet most in need. UN وضعت الأهداف الإنمائية للألفية معايير تمكننا جميعا من قياس مدى تقدمنا الجماعي نحو بناء مستقبل أفضل لمن هم بأمس الحاجة من الذين يعيشون على كوكبنا.
    In an interconnected world such as ours, we can see and hear instantaneously what is happening everywhere else on the planet. UN وفي عالم مترابط كعالمنا هذا يمكننا أن نرى ونسمع في الحال كل ما يحدث في أي مكان على كوكبنا.
    I have seen first hand the effects of climate change on our planet and its people. UN ولقد رأيت رأْيَ العين آثار تغير المناخ على كوكبنا وعلى ساكنيه.
    An ongoing struggle is needed to bring about the full and integral liberation of all the women on our planet. UN وينبغي أن يستمر النضال لكي يتحقق تحرر المرأة الكامل والشامل على كوكبنا.
    Let me talk about Nowruz, the new day, the festival of revival and rebirth on our planet and in our souls. UN واسمحوا لي أن أتكلم عن النيروز، اليوم الجديد، مهرجان الإحياء والبعث على كوكبنا وفي أرواحنا.
    Let me extend to you my heartfelt greetings and sincere appreciation for your tremendous work and dedication to the cause of peace and security on our planet. UN اسمحوا لي أن أعرب لكم عن تحياتي القلبية وتقديري العميق لعملكم وتفانيكم الكبيرين في سبيل السلم واﻷمن على كوكبنا.
    It is opening up fundamentally new horizons for secure life on our planet. UN إنه يفتح بذلك آفاقا جديدة لحياة آمنة على كوكبنا.
    This is an issue of concern to all States interested in strengthening security on our planet. UN فهذا موضوع يشغل بال جميع الدول المهتمة بتعزيز الأمن على كوكبنا.
    I am thinking in particular of the Beluga whales, now among the most poisoned animals on our planet. UN وإنني أفكر بصورة خاصة في الدلافين البيض، وهي اﻵن من أكثر الحيوانات تسمما على كوكبنا.
    Thus, mountain areas play the most important role in the sustainable use and long-term preservation of biodiversity on our planet. UN وبالتالي تؤدي الجبال أهم دور في الاستفادة المستدامة من التنوع اﻷحيائي على كوكبنا وفي الحفاظ عليه.
    You are convinced that more must be done to safeguard life on our planet, today and for the generations to come. UN وأنتم مقتنعون بأنه ينبغي عمــل المزيد لتأمين الحيــاة على كوكبنا اليوم ولﻷجيال المقبلة.
    We have seen images of our Earth from the vastness of outer space and these images have confirmed the oneness of all human beings on our planet. UN وقد رأينا صورا لكوكبنا مأخوذة من الفضاء الخارجي الرحب، وقد أكدت هذه الصور وحدة جميع الكائنات البشرية على كوكبنا.
    Guaranteeing food for everyone on our planet is basic, essential and vital. UN فضمان الغذاء للجميع على كوكبنا مسألة أساسية وضرورية وحيوية.
    Their population makes up half of the people living on our planet. UN ويمثل سكانها نصف عدد الأشخاص الذين يعيشون على كوكبنا.
    We are studying with concern the scientific evidence showing the devastating effects of climate change on our planet. UN إننا ندرس بقلق الشواهد العلمية التي تظهر الآثار المدمرة لتغير المناخ على كوكبنا.
    Africa faces one of the biggest unemployment challenges on the planet. UN تواجه أفريقيا أضخم التحديات التي تفرضها البطالة على كوكبنا.
    Strengthening the Biological Weapons Convention is also essential to protecting the environment and preserving our planet's biodiversity. UN إن تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية أساسي أيضاً لحماية البيئة والحفاظ على التنوع البيولوجي على كوكبنا.
    Thus, only a legally binding instrument on negative security assurances can prevent nuclear proliferation and enhance the security of our planet. UN وبالتالي، لا يمكن سوى لصك ملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية السلبية أن يمنع الانتشار النووي ويعزِّز الأمن على كوكبنا.
    Where the fastest thing on Earth is right beneath our feet. Open Subtitles حيث أسرع الأشياء على كوكبنا يقبع أسفل أقدامنا تماماً.
    Deforestation and desertification pose an increasing threat to our planet. UN إن إزالة الغابات والتصحر يمثلان خطرا متزايدا على كوكبنا.
    The Association's mission is to empower and unite people in communities to protect and preserve the environment for our planet. UN مهمة الرابطة هي تمكين الناس وتوحيدهم داخل المجتمعات المحلية من أجل حماية البيئة والحفاظ على كوكبنا.
    of the planet's 25 most critical places with concentrations of endemic species, 7 are in this region. UN ومن بين أهم 25 مكانا على كوكبنا تتركز فيها الأنواع المتوطنة، توجد 7 أماكن في تلك المنطقة.
    The continent itself lies at the hub of our planetary weather system. UN وتقع القارة نفسها في صرة نظام الطقس الذي يسيطر على كوكبنا.
    Because they were formed at the same time as Earth... asteroids contain the same basic elements... we find on our planet to build things. Open Subtitles ولأنها تشكلت في نفس الوقت .. الذي تشكلت فيه الأرض تحتوي الكويكبات على نفس العناصر الأساسية التي تُبنى منها الأشياء على كوكبنا
    The lack of clean water still kills 6,000 children on this planet of ours every single day. UN وما زال الافتقار إلى المياه النظيفة يودي كل يوم بحياة 000 6 طفل على كوكبنا هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more