"على كيفية تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • on how to implement
        
    • in how to carry out
        
    We view the report as a good basis for negotiations in the General Assembly on how to implement the principle. UN وإننا نعتبر التقرير أساسا جيدا للتفاوض في الجمعية العامة على كيفية تنفيذ المبدأ.
    :: The Group continued to inform and support the Government of the Democratic Republic of the Congo on how to implement the sanctions regime UN :: استمر الفريق في إطلاع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على كيفية تنفيذ نظام الجزاءات وتقديم الدعم لها في هذا الصدد
    The debate should not focus on what is green economy, but rather on how to implement green economy in the region. UN وينبغي ألا تركز المناقشة على ماهية الاقتصاد الأخضر، وإنما على كيفية تنفيذ الاقتصاد الأخضر في المنطقة.
    :: The Group of Experts continued to inform and provide support to the Government of the Democratic Republic of the Congo on how to implement the sanctions regime UN :: استمر فريق الخبراء في إطلاع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على كيفية تنفيذ نظام الجزاءات وتقديم الدعم لها في هذا الصدد
    This means that employees should not only be trained in how to carry out facility operations but also should have an appropriate level of awareness of hazards and risks, and should achieve competence with regard to the effective management of these hazards and risks, including how to respond to and deal with foreseeable emergencies or accidents. UN ويعني ذلك أنه ينبغي أن يتم تدريب الموظفين ليس فقط على كيفية تنفيذ عمليات المنشأة بل يجب أيضاً أن يكون لديهم مستوى مناسب من الوعي بالأخطار والمخاطر، وينبغي أن يحققوا الكفاءة فيما يتعلق بالإدارة الفعالة لهذه الأخطار والمخاطر، بما في ذلك كيفية التصدي لحالات الطوارئ أو الحوادث المتوقعة والتعامل معها.
    The workshop focused on how to implement the practical trade facilitation measures in the World Trade Organization Agreement on Trade Facilitation and included discussion of how to finance the necessary measures. UN وركزت حلقة العمل على كيفية تنفيذ التدابير العملية الرامية إلى تيسير التجارة الواردة في اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة، وشملت مناقشة كيفية تمويل التدابير اللازمة.
    There is no question but that this session should focus on how to implement the decisions taken by our heads of State or Government during the Millennium Summit with a view to forging a policy of effective global cooperation for the twenty-first century. UN ولا جدال في أن هذه الدورة ينبغي أن تركز على كيفية تنفيذ القرارات التي اتخذها رؤساء دولنا أو حكوماتنا أثناء مؤتمر قمة الألفية بهدف صوغ سياسة للتعاون الدولي الفعال في القرن الحادي والعشرين.
    The conference concentrated on how to implement the goals of the United Nations Millennium Development Goals (MDGs) Declaration for water and the Johannesburg Summit's targets on sanitation and integrated water resources management. UN وركز المؤتمر على كيفية تنفيذ غايات إعلان الأمم المتحدة للألفية الخاصة بالمياه وأهداف قمة جوهانسبرغ الخاصة بالإصحاح والإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    He added that the Uruguay Round Agreements were in force, and since they were quite complex, the Working Group should focus on how to implement these Agreements, how to make the most out of them and how the developing countries could best deal with the transitional periods. UN وأضاف أن اتفاقات جولة أوروغواي سارية وأنه بالنظر إلى أنها معقدة تماما، فإنه ينبغي للفريق العامل أن يركز على كيفية تنفيذ هذه الاتفاقات، وعلى كيفية الاستفادة القصوى منها وكيف يمكن للبلدان النامية أن تتناول على أفضل نحو الفترات الانتقالية.
    (iv) Provide more unified training to criminal justice officials on how to implement the various terrorism instruments and, as appropriate, the transnational organized crime, money-laundering and corruption instruments, so as to maximize possible synergies and to offer more comprehensive packages of technical assistance; UN `4` توفّر المزيد من أنشطة التدريب الموحّد لموظفي العدالة الجنائية على كيفية تنفيذ مختلف صكوك مكافحة الإرهاب، وحسب الاقتضاء الصكوك المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وغسل الأموال والفساد، وذلك لتحقيق أقصى قدر ممكن من أوجه التآزر وتوفير برامج أشمل لتقديم المساعدة التقنية؛
    We hope that improving the work of the First Committee will help us to achieve unity of opinion. We also hope to focus, first and foremost, on how to implement resolutions, not on reducing of nullifying their meaning. Those resolutions are designed to enhance international peace and security in all the regions of the world, including the Middle East. UN ونأمل أن يسهم تحسين عمل اللجنة الأولى في تحقيق وحدة رأي الجميع، وأن يكون التركيز أولا على كيفية تنفيذ القرارات لا تقليصها أو إلغاء جوهرها الهادف إلى تعزيز السلم والأمن الدوليين في شتى مناطق العالم، بما فيها منطقة الشرق الأوسط.
    Finally, he said that the current Quadrennial Comprehensive Policy Review (QCPR) should focus on how to implement country programmes through an increase share of core funding for operational activities. UN 9 - وأخيرا، قال إن الاستعراض الشامل للسياسات للسنوات الأربع الحالية ينبغي أن يركز على كيفية تنفيذ البرامج القطرية من خلال زيادة حصة التمويل الأساسي للأنشطة التنفيذية.
    The Secretary-General: I am delighted that the General Assembly has now agreed in detail on how to implement the world summit decision to establish a Peacebuilding Commission. UN الأمين العام (تكلم بالانكليزية): يسعدني أن الجمعية العامة قد وافقت الآن بالتفصيل على كيفية تنفيذ قرار اجتماع القمة العالمي بإنشاء لجنة لبناء السلام.
    72. Ms. Onishi (Japan) said that her delegation was puzzled by the content of the Secretariat's statement in connection with draft resolution L.44* as it gave a very detailed estimate of costs before the new Governing Council of UNEP had had an opportunity to discuss and agree on how to implement elements of the Rio+20 outcome document. UN 72 - السيدة أونيشي (اليابان): قالت إن وفدها متحير بسبب مضمون بيان الأمانة العامة فيما يتعلق بمشروع القرار L.44* حيث أنه يقدم تقديرا مفصلا للغاية للتكاليف قبل أن تتاح لمجلس الإدارة الجديد لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فرصة مناقشتها والاتفاق على كيفية تنفيذ عناصر الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20.
    (q) States should commit themselves to training their authorities, in particular the police and security forces, on how to implement the law at the local level in order to ensure that the freedom of association of human rights defenders is understood, respected and protected; UN (ف) ينبغي للدول أن تلتزم بتدريب السلطات التابعة لها، ولا سيما قوات الشرطة والأمن، على كيفية تنفيذ القانون على الصعيد المحلي بغية كفالة فهم حرية المدافعين عن حقوق الإنسان في تكوين الجمعيات واحترام تلك الحرية وحمايتها؛
    14. Mr. Salgueiro (Portugal) said that adoption of the Strategic Framework was a significant starting point, and it was now very important to agree on how to implement the tracking and monitoring mechanism referred to in section VI of that document, which provided precise benchmarks and indicators. UN 14 - السيد سالغويرو (البرتغال): قال إن اعتماد الإطار الاستراتيجي نقطة انطلاق هامة، ومن المهم جدا الآن الاتفاق على كيفية تنفيذ آلية التتبع والرصد المشار إليها في الفرع السادس من الوثيقة، التي توفر مقاييس ومؤشرات دقيقة.
    14. The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs facilitated a tripartite technical meeting on 25 and 26 October 2002, in which parties agreed on how to implement the provisions of the 15 October memorandum of understanding concerning access, including a monthly notification system for humanitarian flights to alleviate cumbersome flight request procedures. UN 14 - ويسّر مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عقد اجتماع تقني ثلاثي في 25 و 26 تشرين الأول/أكتوبر 2002، اتفق فيه الأطراف على كيفية تنفيذ أحكام مذكرة التفاهم المؤرخة 15 تشرين الأول/أكتوبر فيما يتعلق بإيصال المساعدة الإنسانية، بما في ذلك نظام للإبلاغ الشهري عن رحلات المساعدة الإنسانية من أجل التخفيف من الإجراءات المرهقة المتعلقة بطلب القيام بالرحلات.
    This means that employees should not only be trained in how to carry out facility operations but also should have an appropriate level of awareness of hazards and risks, and should achieve competence with regard to the effective management of these hazards and risks, including how to respond to and deal with foreseeable emergencies or accidents. UN ويعني ذلك أنه ينبغي أن يتم تدريب الموظفين ليس فقط على كيفية تنفيذ عمليات المنشأة بل يجب أيضاً أن يكون لديهم مستوى مناسب من الوعي بالأخطار والمخاطر، وينبغي أن يحققوا الكفاءة فيما يتعلق بالإدارة الفعالة لهذه الأخطار والمخاطر، بما في ذلك كيفية التصدي لحالات الطوارئ أو الحوادث المتوقعة والتعامل معها.
    This means that employees should not only be trained in how to carry out facility operations but also should have an appropriate level of awareness of hazards and risks, and should achieve competence with regard to the effective management of these hazards and risks, including how to respond to and deal with foreseeable emergencies or accidents. UN ويعني ذلك أنه ينبغي أن يتم تدريب الموظفين ليس فقط على كيفية تنفيذ عمليات المنشأة بل يجب أيضاً أن يكون لديهم مستوى مناسب من الوعي بالأخطار والمخاطر، وينبغي أن يحققوا الكفاءة فيما يتعلق بالإدارة الفعالة لهذه الأخطار والمخاطر، بما في ذلك كيفية التصدي لحالات الطوارئ أو الحوادث المتوقعة والتعامل معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more