"على لبنان" - Translation from Arabic to English

    • on Lebanon
        
    • against Lebanon
        
    • in Lebanon
        
    • to Lebanon
        
    • for Lebanon
        
    • towards Lebanon
        
    • into Lebanon
        
    • of Lebanon
        
    • over Lebanon
        
    The occupation forces were committing such acts in order to impose their own conditions on Lebanon. UN وأضاف أن قوات الاحتلال ترتكب مثل هذه اﻷفعال لفرض شروطها على لبنان.
    Israel had sought to alter the demographic structure of the country and to impose its own type of peace on Lebanon. UN وما برحت إسرائيل تسعى إلى تغيير التركيب الديمغرافي للبلد وفرض مفهومها الخاص للسلام على لبنان.
    Israel has imposed an air, sea and land blockade on Lebanon. UN وقد فرضت إسرائيل حصارا جويا وبحريا وبريا على لبنان.
    Lebanon, the Remaining Occupied Lebanese Lands, and the Consequences of the Israeli Aggression against Lebanon UN لبنان، الأراضي اللبنانية التي ما تزال محتلة، وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان
    Lebanon, the Remaining Occupied Lebanese Lands, and the Consequences of the Israeli Aggression against Lebanon UN لبنان، الأراضي اللبنانية المحتلة الباقية، وآثار الاعتداء الإسرائيلي على لبنان
    The attack on Lebanon has far-reaching implications for the Middle East. UN الهجوم على لبنان تترتب عليه عواقب بعيدة الأثر على الشرق الأوسط.
    Adverse, dangerous effects of the Syrian displaced person crisis on Lebanon (resolution 601) UN الانعكاسات السلبية والخطيرة المترتبة على لبنان جراء أزمة النازحين السوريين.
    12. Adverse, dangerous effects of the Syrian displaced person crisis on Lebanon (resolution 601) UN الانعكاسات السلبية والخطيرة المترتبة على لبنان جراء أزمة النازحين السوريين
    :: Daily situation reports on the impact of the situation in the Syrian Arab Republic on Lebanon UN :: إعداد تقارير يومية عن تأثير الحالة في الجمهورية العربية السورية على لبنان
    :: Daily situation reports on the impact of the situation in the Syrian Arab Republic on Lebanon UN :: إعداد تقارير يومية عن تأثير الحالة في الجمهورية العربية السورية على لبنان
    Council members regretted the lack of progress in the implementation of the resolution and expressed concern about the impact on Lebanon of developments in the Syrian Arab Republic. UN وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم لعدم إحراز تقدم في تنفيذ ذلك القرار، وأعربوا عن قلقهم إزاء تأثير التطورات الجارية في الجمهورية العربية السورية على لبنان.
    In particular, the unfolding crisis in the Syrian Arab Republic will continue to have a direct impact on Lebanon. UN وبشكل خاص، سيظل للأزمة الجارية في الجمهورية العربية السورية تأثير مباشر على لبنان.
    Communicating with the Israeli enemy and providing it with information that allowed it to commit aggression against Lebanon. UN زيتون الاتصال بالعدو الإسرائيلي وتزويده بمعلومات وفرت له وسائل للعدوان على لبنان سويد
    It had engaged in all kinds of warfare against Lebanon, with a view to imposing peace on its own terms. UN وقد شنت جميع أنواع الحروب على لبنان بغية فرض السلام بشروطها.
    During Israel's 2006 aggression against Lebanon, Canada had openly supported Israeli brutality. UN وخلال عدوان إسرائيل في عام 2006 على لبنان أيدت كندا صراحة وحشية إسرائيل.
    I have the honour to inform Your Excellency of the latest Israeli aggressions against Lebanon. UN أتشرف بإحاطتكم علما بآخر الاعتداءات الإسرائيلية على لبنان.
    I wish to inform you about some of the latest results of the continuous Israeli aggression against Lebanon: UN أود أن أبلغكم ببعض آخر النتائج التي أسفر عنها الاعتداء الإسرائيلي المستمر على لبنان.
    Among the victims were 26 Syrian civilians, which was another provocation of Syria by Israel through its aggression against Lebanon. UN ومن بين هؤلاء الضحايا 26 مدنيا سوريا ناهيك عن الاستفزازات الموجهة ضد سورية من إسرائيل خلال عدوانها على لبنان.
    The recent wanton Israeli aggression in Lebanon has shocked the world. UN لقد صدم العدوان الإسرائيلي الوحشي الأخير على لبنان العالم.
    The devastating impact of this conflict on the civilian population is not confined to Lebanon. UN إن الأثر المدمر لهذا الصراع على السكان المدنيين لا يقتصر على لبنان فحسب.
    The same is true for Lebanon and the Islamic Republic of Iran. UN ويصدق الشيء ذاته على لبنان وجمهورية ايران الاسلامية.
    Photos of Al Abad Israeli spying sites towards Lebanon UN صور لمواقع العباد التجسّسية الإسرائيلية المطلّة على لبنان
    On 25 December, a Lebanese child was killed by small arms fire into Lebanon from across the border. UN وفي 25 كانون الأول/ديسمبر، قُتل طفل لبناني بنيران أسلحة صغيرة أُطلقت على لبنان عبر الحدود.
    No party other than the Government of Lebanon and its Permanent Representative to the United Nations can call on the Council to discuss the issue of Israel's aggression against Lebanon. UN وما من طرف، سوى حكومة لبنان وممثلها الدائم لدى اﻷمم المتحدة، يستطيع دعوة المجلس لمناقشة مسألة عدوان اسرائيل على لبنان.
    The Lebanese civil war has long since ended, and yet the unquenchable Syrian desire for hegemony over Lebanon remains. UN فالحرب الأهلية اللبنانية انتهت منذ مدة طويلة، ومع ذلك تستمر الرغبة السورية الجامحة في الهيمنة على لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more