"على مأوى" - Translation from Arabic to English

    • to shelter
        
    • to shelters
        
    • to a shelter
        
    • shelter and
        
    • some shelter
        
    • to temporary shelter
        
    She therefore asked what the Government was doing to remedy that situation and to ensure that women fleeing from domestic violence had access to shelter. UN وتبعا لذلك تساءلت عما تقوم به الحكومة لمعالجة هذا الوضع، وضمان حصول النساء الفارات من العنف العائلي على مأوى.
    In the destination country, there are cases in which authorities separate families or in which migrant families have no access to shelter and are left to fend for themselves on the streets of large cities. UN وفي بلد المقصد، وفي بعض الحالات، تفرق السلطات بين أفراد الأسر المهاجرة أو لا تتمكن الأسر فيها من الحصول على مأوى وتترك لتتدبر أمرها في شوارع المدن الكبيرة.
    172. Everyone in Solomon Islands has adequate access to shelter. UN 172- يستطيع الجميع في جزر سليمان الحصول على مأوى لائق.
    It also referred to comments made by the Special Rapporteur on violence against women on the fact that Dutch law excludes undocumented migrant women from access to social welfare benefits, including to shelters for those facing violence. UN وأشارت أيضاً إلى التعليقات التي أبداها المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة ومفادها أن القانون الهولندي يحرم المهاجرات اللواتي لا يحملن وثائق ثبوتية من الحصول على خدمات الرعاية الاجتماعية، كما يحرم المهاجرات اللواتي يعرّضن للعنف من الحصول على مأوى.
    This also means that undocumented immigrant women facing violence are not legally entitled to a shelter paid by the Government. UN وهذا يعني أيضاً أنه لا يحق قانوناً للمهاجرات اللائي ليست لديهن وثائق هوية الحصول على مأوى تتكفل الحكومة نفقاته().
    (g) Access to shelter and temporary residence permission for foreign trafficking victims during the investigation period. UN (ز) توفير فرصة الحصول على مأوى ومنح ضحايا الاتجار الأجانب ترخيصاً بالإقامة المؤقتة أثناء فترة الاستجواب.
    54. UNCT underscored that access to shelter with adequate water and sanitation utilities was out of reach for middle and lower income populations. UN 54- وأكد فريق الأمم المتحدة القطري أن الحصول على مأوى يتوفر فيه ما يكفي من الماء والمرافق الصحية ليس في متناول السكان من الفئتين المتوسطة والمنخفضة الدخل.
    103. Non Governmental Organisations and the private sector also provide some assistance to the low income households to enable them access to shelter through the Presidential Housing Initiative. UN 103- وتقدم المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص أيضاً قدراً من المساعدة إلى الأُسر ذات الدخل المنخفض بهدف تمكينها من الحصول على مأوى عن طريق مبادرة الإسكان الرئاسية.
    In this regard, the Habitat Agenda contains numerous suggestions for action, such as ensuring legal protection from discrimination in access to shelter and basic services; helping the family in its supporting, educating and nurturing roles; and encouraging social and economic policies that are designed to meet the housing needs of families and their individual members. UN وفي هذا الصدد، فإن جدول أعمال الموئل يتضمن مقترحات عديدة لاتخاذ اجراءات من قبيل كفالة الحماية القانونية من التمييز فيما يتعلق بإمكانية الحصول على مأوى وعلى الخدمات اﻷساسية؛ ومساعدة اﻷسرة على الاضطلاع بأدوارها في مجالات اﻹعالة والتربية والرعاية؛ وتشجيع اﻷخذ بسياسات اجتماعية واقتصادية تهدف إلى تلبية احتياجات اﻷسرة وكل من أفرادها في مجال السكن.
    " 7. Calls upon Member States to advance effective crime prevention and criminal justice strategies that address violence against women, including strategies aimed at preventing revictimization by, inter alia, removing barriers that prevent victims from seeking safety, including barriers related to custody of children, access to shelter and availability of legal assistance; UN " 7 - تهيب بالدول الأعضاء أن تضع استراتيجيات فعالة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدي للعنف ضد المرأة، منها استراتيجيات تهدف إلى الحيلولة دون معاودة إيذاء الضحايا، بوسائل منها إزالة العقبات التي تحول دون التماس الضحايا الأمان، بما فيها العقبات المتصلة بحضانة الأطفال والحصول على مأوى وتوفير المساعدة القانونية؛
    7. Calls upon Member States to advance effective crime prevention and criminal justice strategies that address violence against women, including strategies aimed at preventing revictimization by, inter alia, removing barriers that prevent victims from seeking safety, including barriers related to custody of children, access to shelter and availability of legal assistance; UN 7- تدعو الدول الأعضاء إلى تطوير استراتيجيات فعالة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية تتصدى للعنف ضد المرأة، بما في ذلك استراتيجيات تهدف إلى منع تعريض المرأة للأذى من جديد وذلك، في جملة أمور، عن طريق إزالة العوائق التي تمنع الضحايا من التماس الأمان، بما في ذلك العوائق المتصلة بحضانة الأطفال والحصول على مأوى وتوافر المساعدة القانونية؛
    " 7. Calls upon Member States to advance effective crime prevention and criminal justice strategies that address violence against women, including strategies aimed at preventing revictimization by, inter alia, removing barriers that prevent victims from seeking safety, including barriers related to custody of children, access to shelter and availability of legal assistance; UN " 7 - تدعو الدول الأعضاء إلى وضع استراتيجيات فعّالة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية تتصدّى للعنف ضد المرأة، منها استراتيجيات تهدف إلى منع إعادة إيذاء المرأة، بعدّة وسائل منها إزالة الحواجز التي تمنع الضحايا من التماس الأمان، بما في ذلك الحواجز المتصلة بحضانة الأطفال والحصول على مأوى وتوافر المساعدة القانونية؛
    7. Calls upon Member States to advance effective crime prevention and criminal justice strategies that address violence against women, including strategies aimed at preventing revictimization by, inter alia, removing barriers that prevent victims from seeking safety, including barriers related to custody of children, access to shelter and availability of legal assistance; UN 7 - تدعو الدول الأعضاء إلى وضع استراتيجيات فعّالة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية تتصدّى للعنف ضد المرأة، منها استراتيجيات تهدف إلى وقاية الضحايا من التعرض للإيذاء من جديد، بعدّة وسائل منها إزالة الحواجز التي تمنع الضحايا من التماس الأمان، بما في ذلك الحواجز المتصلة بحضانة الأطفال والحصول على مأوى وتوافر المساعدة القانونية؛
    7. Calls upon Member States to advance effective crime prevention and criminal justice strategies that address violence against women, including strategies aimed at preventing revictimization by, inter alia, removing barriers that prevent victims from seeking safety, including barriers related to custody of children, access to shelter and availability of legal assistance; UN 7- تدعو الدول الأعضاء إلى وضع استراتيجيات فعّالة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية تتصدّى للعنف ضد المرأة، منها استراتيجيات تهدف إلى منع إعادة إيذاء المرأة، بعدّة وسائل منها إزالة الحواجز التي تمنع الضحايا من التماس الأمان، بما في ذلك الحواجز المتصلة بحضانة الأطفال والحصول على مأوى وتوافر المساعدة القانونية؛
    7. Calls upon Member States to advance effective crime prevention and criminal justice strategies that address violence against women, including strategies aimed at preventing revictimization by, inter alia, removing barriers that prevent victims from seeking safety, including barriers related to custody of children, access to shelter and availability of legal assistance; UN 7 - تهيب بالدول الأعضاء وضع استراتيجيات فعالة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية تتصدى للعنف ضد المرأة، منها استراتيجيات تهدف إلى منع إعادة إيذاء المرأة، بعدة وسائل منها إزالة الحواجز التي تمنع الضحايا من التماس الأمان، بما في ذلك الحواجز المتصلة بحضانة الأطفال والحصول على مأوى وإتاحة المساعدة القانونية؛
    It also referred to comments made by the Special Rapporteur on violence against women on the fact that Dutch law excludes undocumented migrant women from access to social welfare benefits, including to shelters for those facing violence. UN وأشارت أيضاً إلى التعليقات التي أبداها المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة ومفادها أن القانون الهولندي يحرم المهاجرات اللواتي لا يحملن وثائق ثبوتية من الحصول على خدمات الرعاية الاجتماعية، كما يحرم المهاجرات اللواتي يعرّضن للعنف من الحصول على مأوى.
    57. Immigrant and non-immigrant women had the same rights with regard to protection from violence, health care for victims and access to shelters. UN 57 - وأضافت قائلة إن النساء المهاجرات وغير المهاجرات يتمتعن بالحقوق ذاتها فيما يتعلق بالحماية من العنف، والرعاية الصحية للضحايا، والحصول على مأوى.
    I can get you to a shelter, Open Subtitles ويمككنني أن أحصل لك على مأوى
    90. The Law on Social Protection and Social Security of Citizens (Official Journal of the RS, No. 36/91) provides for the right to a shelter in a welfare institution. UN 90 - وينص قانون الحماية الاجتماعية والضمان الاجتماعي للمواطنين (الجريدة الرسمية لجمهورية صربيا، العدد 36/91) على الحق في الحصول على مأوى في مؤسسة للرعاية.
    If you had that much cash lying around, you'd probably also have a bomb shelter and like five years' worth of dehydrated meat. Open Subtitles لو كان لديك هذا المبلغ والكذب إذن يبنغي عليك الحصول على مأوى قيمتها مثل خمس سنوات من اللحوم المجففه
    You folks best get some shelter. Open Subtitles . الأفضل لكم أن تحصلوا على مأوى
    During the stay in a temporary shelter, social services extend professional assistance and support to expectant mothers or self-supporting mothers in eliminating the causes due to which the right to temporary shelter is exercised (Art. 37). UN وأثناء الإقامة في المأوى المؤقت تقدم الخدمات الاجتماعية مساعدة ودعما مهنيين إلى الحوامل أو الأمهات اللاتي يعلن أنفسهن بغية القضاء على الأسباب التي تدفعهن إلى ممارسة الحق في الحصول على مأوى (المادة 37).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more