"على مبادئ العدالة" - Translation from Arabic to English

    • on the principles of justice
        
    • the principles of equity
        
    • on the principles of fairness
        
    It goes without saying that all this is entirely at odds with the conception of society that we defend: a society based on the principles of justice and solidarity. UN ومن نافل القول إن كل هذا مخالف تماما لمفهوم المجتمع الذي ندافع عنه: وهو مجتمع يقوم على مبادئ العدالة والتضامن.
    Our Constitution is founded on the principles of justice and respect for the fundamental freedoms of all our people, and our laws and practices fully conform to the mandate of our Constitution. UN فدستورنا قائم على مبادئ العدالة واحترام الحريات اﻷساسية لجميع أفراد شعبنا، وقوانيننا وممارساتنا تتفق اتفاقا كاملا مع ولاية دستورنا.
    We continue to be convinced that these proposals, together with the relevant resolutions of the Security Council, are a realistic basis for a stable, peaceful settlement based on the principles of justice, impartiality and equal rights for all parties. UN وما زلنا على اقتناعنا بأن هذه الاقتراحات، إلى جانب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، هي اﻷساس الواقعي لتسوية سلمية مستقرة تقوم على مبادئ العدالة والحياد والحقوق المتساوية لجميع اﻷطراف.
    As a result, understanding that peace and development mutually reinforce each other, we must work in a multilateral framework that promotes national and international economic systems based on the principles of justice, equity, democracy, participation, transparency, responsibility and social inclusion. UN ونتيجة لذلك، ومن منطلق فهمنا لكون السلم والتنمية يعزز كل منهما الآخر، يجب أن نعمل ضمن إطار متعدد الأطراف يعزز الأنظمة الاقتصادية الوطنية والدولية التي ترتكز على مبادئ العدالة والمساواة والديمقراطية والمشاركة والشفافية والمسؤولية والإدماج الاجتماعي.
    Such a system should be based on the principles of equity and fairness, including paying attention to the common but differentiated obligations of actors at global and national levels. UN وقالت بضرورة أن يستند هذا النظام على مبادئ العدالة والإنصاف، بما في ذلك إيلاء الاهتمام للالتزامات المشتركة ولكن المتباينة من الجهات الفاعلة على الصعيدين العالمي والوطني.
    The international criminal justice system must be built on the principles of fairness, impartiality and respect for State sovereignty. UN ويجب في نظام العدالة الجنائية الدولي أن يشاد على مبادئ العدالة والنزاهة واحترام سيادة الدول.
    In conclusion, I should like to express the full confidence that Niger and its people place in the United Nations, which remains an institution of hope based on the principles of justice, equity, peace and progress. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن الثقة الكاملة للنيجر وشعبها في الأمم المتحدة، التي ما فتئت تمثل مؤسسة للأمل تقوم على مبادئ العدالة والمساواة والسلام والتقدم.
    The continued promotion of international law must be pursued with renewed determination, with a view to ensuring that relations between nations are based on the principles of justice and universally accepted principles of international law. UN ويجب متابعة تعزيز القانون الدولي بعزيمة متجددة من أجل كفالة أن تكون العلاقات بين الدول قائمة على مبادئ العدالة ومبادئ القانون الدولي المقبولة عالميا.
    The continued promotion and development of international law must be pursued with renewed determination, with the view to ensuring that relations between States are based on the principles of justice, universally accepted principles of international law and respect for the rule of law. UN ويجب الاستمرار في متابعة تعزيز وتطوير القانون الدولي بعزيمة متجددة بغية كفالة أن تكون العلاقات بين الدول قائمة على مبادئ العدالة ومبادئ القانون الدولي المقبولة عالميا واحترام سيادة القانون.
    This work must be pursued with renewed determination with a view to ensuring that relations between nations in all areas of global cooperation are based on the principles of justice and universally accepted principles of international law. UN ويجب متابعة هذا العمل بعزيمة متجددة من أجل كفالة أن تكون العلاقات بين الدول في جميع مجالات التعاون الدولي قائمة على مبادئ العدالة ومبادئ القانون الدولي المقبولة عالميا.
    The continued promotion and development of international law must be pursued with a view to ensuring that relations between States are based on the principles of justice, sovereign equality, universally recognized principles of international law and respect for the rule of law. UN ويجب مواصلة تعزيز القانون الدولي وتطويره حتى تكون العلاقات بين الدول قائمة على مبادئ العدالة والمساواة في السيادة ومبادئ القانون الدولي المعترف بها عالميا واحترام سيادة القانون.
    The continued promotion and development of international law must be pursued with a view to ensuring that relations between States are based on the principles of justice, sovereign equality, universally recognized principles of international law and respect for the rule of law. UN ويجب مواصلة تعزيز القانون الدولي وتطويره حتى تكون العلاقات بين الدول قائمة على مبادئ العدالة والمساواة في السيادة ومبادئ القانون الدولي المعترف بها عالميا واحترام سيادة القانون.
    It is important that Governments exercise leadership in educating the larger public, demonstrating that such programmes are based on the principles of justice and equal opportunity and result in fairer and more stable society. UN ومن المهم أن تكون الحكومات رائدة في تثقيف عامة الناس مظهرةً أن تلك البرامج تقوم على مبادئ العدالة وتكافؤ الفرص وإفضائها إلى مجتمع أكثر عدلاً واستقراراً.
    It is important that Governments exercise leadership in educating the larger public, demonstrating that such programmes are based on the principles of justice and equal opportunity and result in fairer and more stable society. UN ومن المهم أن تمارس الحكومات القيادة في تثقيف الجمهور الأوسع نطاقا، بإظهار أن هذه البرامج تقوم على مبادئ العدالة وتكافؤ الفرص، وتؤدي إلى مجتمع أكثر عدلا واستقرارا.
    We highly valued King Fahd's enduring contributions in the field of regional and international diplomacy, based on the principles of justice and an earnest search for peaceful solutions. UN إننا نعرب عن بالغ تقديرنا للمساهمات الدائمة التي قدمها الملك فهد في ميدان الدبلوماسية الإقليمية والدولية، القائمة على مبادئ العدالة والسعي المخلص للتوصل إلى حلول سلمية.
    Others preferred retaining the reference to " justice " . They recalled that the reference to " principles of justice " could be found in different parts of the Charter, which was itself based on the principles of justice. UN وفضت وفود أخرى الإبقاء على الإشارة إلى " العدالة " وقالت إن الإشارة إلى قواعد العدالة يمكن أن توجد في أجزاء كثيرة من الميثاق، الذي يقوم هو نفسه على مبادئ العدالة.
    The continued promotion and development of international law must be pursued with a view to ensuring that relations between States are based on the principles of justice, sovereign equality, universally recognized principles of international law and respect for the rule of law. UN ٠٦ - يجب مواصلة تعزيز القانون الدولي وتطويره حتى تكون العلاقات بين الدول قائمة على مبادئ العدالة والمساواة في السيادة ومبادئ القانون الدولي المعترف بها عالميا واحترام سيادة القانون.
    6. The new entity for gender issues UN Women should be given proper staffing based on the principles of justice, competence and equitable geographical distribution. UN 6 - واستمر يقول إنه يلزم توفير ملاك الموظفين السليم، القائم على مبادئ العدالة والكفاءة والتوزيع الجغرافي العادل، للكيان الجديد المعني بالقضايا الجنسانية، المسمى هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    96. CARICOM, founded on the principles of justice, democracy, liberty and the rule of law, strongly opposed impunity, which was contrary to the rule of law at the national and international levels. UN ٩٦ - وذكرت أن الجماعة الكاريبية، التي تأسست على مبادئ العدالة والديمقراطية والحرية وسيادة القانون، تعارض بشدة مسألة الإفلات من العقاب التي تتعارض مع سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    In the sphere of health, special emphasis has been placed on establishing a decentralized national system of universal health coverage based on the principles of equity, universality, solidarity, quality and efficiency. UN وفي مجال الصحة، نؤكد بشكل خاص على إنشاء نظام قومي لا مركزي للرعاية الصحية للجميع يقوم على مبادئ العدالة والشمولية والتضامن والمساواة والكفاءة.
    The Government's commitment to double official development assistance in 2008 is expressed in the Master Plan for Spanish Cooperation and is based on the principles of fairness and universal access to basic health services. UN والتزام الحكومة بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2008 واضح في الخطة الرئيسية للتعاون الإسباني، وهو يرتكز على مبادئ العدالة وحصول الكافة على الخدمات الصحية الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more