"على مبدأ المساواة في" - Translation from Arabic to English

    • the principle of equality in
        
    • on the principle of equal
        
    • the principle of the equal
        
    • on the principle of equality of
        
    • provides for the principle of equal
        
    99. the principle of equality in employment is defined in article 20 of the Constitution, which stipulates that " the right to work is recognized for all. UN 99- وتنص المادة 20 من الدستور على مبدأ المساواة في هذا المجال، وقد جاء فيها: " يُعترف للجميع بالحق في العمل.
    " This article establishes the principle of equality in rights and duties in general. UN " نصت هذه المادة على مبدأ المساواة في الحقوق والواجبات بصفة عامة.
    Article 4 of this Act stresses the principle of equality in inheritance, and provides that citizens enjoy equality in inheritance under equal conditions. UN وتؤكد المادة 4 من هذا القانون على مبدأ المساواة في الميراث وهي تنص على أن يوضع جميع المواطنين على قدم المساواة في هذا الشأن وبنفس الشروط.
    We must never underestimate the importance of this Organization, based as it is on the principle of equal treatment of countries big and small. UN ويجب ألا نقلل من أهمية هذه المنظمة، استنادا على مبدأ المساواة في المعاملة بين الدول صغيرها وكبيرها.
    Pakistan's constitution is built on the principle of equal rights and the equal treatment of all citizens and persons without any distinction. UN والدستور الباكستاني مبني على مبدأ المساواة في الحقوق والمعاملة المتساوية لجميع المواطنين والأشخاص بدون أي تمييز.
    23. Mr. Rivas Posada said that the clear establishment of the principle of the equal rights of men and women in the Constitution was not enough to guarantee such equality in practice. UN 23- السيد ريفاس بوسادا قال إن النص صراحة في الدستور على مبدأ المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء لا يكفي لكفالة هذه المساواة في واقع الأمر.
    It applauded the Columbus Ministerial Declaration on Trade Efficiency and felt that the promotion of electronic commerce should be based on the principle of equality of access to systems compatible with international standards and that immediate action to enhance participation in trade was possible in such areas as customs, transport, banking and insurance. UN وأعرب عن استحسانه ﻹعلان كولومبوس الوزاري بشأن الكفاءة في التجارة وعن اعتقاده بأن تعزيز التجارة بالوسائل الالكترونية ينبغي أن يعتمد على مبدأ المساواة في الوصول الى انظمة تتمشى مع المعايير الدولية وبأن من الممكن اتخاذ اجراء مباشر لتعزيز المشاركة في التجارة في مجالات مثل الجمارك والنقل والمصارف والتأمين.
    The Anti-discrimination Act, in particular, provides for the principle of equal treatment and establishes the legal protection instruments for cases, where the principle has been violated in the area of education. UN وينص قانون مكافحة التمييز، بصفة خاصة على مبدأ المساواة في المعاملة ويؤسس آليات للحماية القانونية في حالات مخالفة هذا المبدأ في مجال التعليم.
    As in many places, the regulations affirm the principle of equality in hiring, training, promotions and benefits, although they include no penalties for violation. UN وكما هو الحال في كثير من الأماكن تؤكد هذه اللوائح على مبدأ المساواة في التوظيف والتدريب والترقية والمزايا برغم أنها لا تشمل عقوبات على مخالفة هذه الأمور.
    " the International Covenant on Civil and Political Rights stipulates the principle of equality in its Article 2, para. 1 and its Article 26. UN " إن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ينص على مبدأ المساواة في المادة 2، الفقرة 1، والمادة 26 منه.
    In this connection, reference must also be made to the manner in which this article is interpreted in the Explanatory Notes on the Constitution, which state as follows: “This article embodies the principle of equality in regard to rights and obligations in general. UN ومما تجدر اﻹشارة إليه في هذا الخصوص ما ورد في المذكرة التفسيرية للدستور من تفسير لهذه المادة حيث ذكرت المذكرة ما يلي: " نصت هذه المادة على مبدأ المساواة في الحقوق والواجبات بصفة عامة.
    Laws and regulations concerning the health care and the social care include provisions, which provide for the principle of equality in the availability of health care services. UN 425- وتتضمن القوانين واللوائح الخاصة بالرعاية الصحية والرعاية الاجتماعية أحكاما تنص على مبدأ المساواة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية.
    In this way the principle of nullum crimen sine lege will be observed in actual fact, since not all States are parties to the same international conventions and therefore it will not be possible to apply the same legal standards as far as they or their nationals are concerned, which would be a departure from the principle of equality in the criminal proceedings. UN وبهذه الطريقة يتم في الواقع احترام مبدأ " لا جريمة بغير قانون " ، ﻷن الدول ليست كلها أطرافا في نفس الاتفاقيات الدولية ولهذا لن يكون في اﻹمكان أن تطبق عليها أو على رعاياها نفس المعايير القانونية، وهو ما يعتبر خروجا على مبدأ المساواة في الدعاوى الجنائية.
    The Political Parties Law (No. 2820) prohibited political parties founded on regional, racial, communitarian, religious or sectarian grounds and articles 4 and 8 of the Basic Law on National Education stipulated the principle of equality in education, and gender equality and affirmative action, respectively. UN ويحظر القانون الخاص بالأحزاب السياسية (رقم 2820) الأحزاب السياسية القائمة على أسس إقليمية أو عرقية أو مجتمعية أو دينية أو طائفية، وتنص المادتان 4 و8 من القانون الأساسي الخاص بالتعليم الوطني على مبدأ المساواة في التعليم والمساواة بين الجنسين والإجراءات التصحيحية، على التوالي.
    Any initiative to address these concerns in a sustainable and comprehensive manner should be through an inclusive process based on the principle of equal and legitimate security. UN وينبغي أن تنبثق أي مبادرة لتناول هذه الشواغل على نحو مستدام وشامل من خلال عملية شاملة مبنية على مبدأ المساواة في التمتع بالأمن المشروع.
    The Act states that the education system is based on the principle of equal opportunities. UN وينص هذا القانون على أن التعليم يقوم على مبدأ المساواة في الفرص.
    The Polish social insurance system is founded on the principle of equal treatment of all insured persons, irrespective of their gender, marital or family status. UN ويقوم نظام التأمين الاجتماعي البولندي على مبدأ المساواة في المعاملة بين جميع الأشخاص المنتفعين بتغطية التأمين الاجتماعي، بغض النظر عن نوع الجنس أو الحالة الزواجية أو الأسرية.
    Its social assistance programmes, based on the principle of equal opportunities and social justice, had made free schooling available to all Cuban children. UN وكان من شأن برامجها للرعاية الاجتماعية، التي تقوم على مبدأ المساواة في الفرص والعدل الاجتماعي، أن أتاحت لجميع الأطفال الكوبيين الدراسة مجانا.
    79. On this point, we also note the lack of harmonization with the Constitution of the Republic, the wording of which is gender-inclusive and which states, in article 273, that " [t]he grammatical gender forms used in the wording of this Constitution in no way imply any derogation from the principle of the equal rights of women and men " . UN 79 - يُلاحَظ في هذا الجانب أيضا قصور في الاتساق مع دستور الجمهورية، الذي استُخدمت في صياغة نصه لغة تراعي المنظور الجنساني، حيث إن المادة 273 منه تنص على أن " استخدام المذكر والمؤنث في صياغة نص هذا الدستور لا يعني بأي شكل من الأشكال فرض قيود على مبدأ المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل " .
    102. Under the Kuwaiti Constitution, all citizens are equal before the law in rights and duties. Kuwaiti laws are therefore committed to those principles. The Criminal Code No. 16 of 1960, for instance, recognizes the principle of the equal application of its provisions, stipulating as it does in article 11 that its provisions apply to any person who perpetrates in the territory of Kuwait any of the offences provided for in the Code. UN 102- ساوى الدستور الكويتي بين جميع المواطنين أمام القانون في الحقوق والواجبات، لذلك جاءت القوانين الكويتية ملتزمة بتلك المبادئ فعلى سبيل المثال أكد القانون رقم 16 لسنة 1960 الخاص بإصدار قانون الجزاء على مبدأ المساواة في تطبيق أحكامه حيث نصت المادة 11 على سريان أحكامه على كل شخص يرتكب في إقليم الكويت جريمة من الجرائم المنصوص عليها فيه.
    Promotion of electronic commerce worldwide should be based on the principle of equality of access to systems compatible with international standards. Immediate action to enhance participation in world trade was possible in the areas of customs, transport, banking and insurance, information, business practices, and telecommunications. UN ورأت أنه ينبغي أن يقوم تعزيز التجارة الالكترونية في جميع أنحاء العالم على مبدأ المساواة في فرص الوصول الى نظم تتفق والمقاييس الدولية؛ وأن العمل فورا على تعزيز الاشتراك في التجارة العالمية أمر ممكن في مجالات الجمارك، والنقل، واﻷعمال المصرفية والتأمين، والمعلومات، والممارسات التجارية، والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Equally the Anti-discrimination Act provides for the principle of equal treatment and lays down legal protection instruments, should the principle be violated in the area of education. UN 178- وبالمثل ينص قانون مكافحة التمييز على مبدأ المساواة في المعاملة ويضع آليات للحماية القانونية في حالة مخالفة هذا المبدأ في مجال التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more