The office will contribute a paper on the impact of economic land concessions on indigenous communities. | UN | وسيساهم المكتب بورقة حول آثار منح امتيازات الأراضي الاقتصادية على مجتمعات الشعوب الأصلية. |
:: Effect of poverty alleviation programmes on indigenous communities | UN | :: تأثير برامج تخفيف الفقر على مجتمعات الشعوب الأصلية. |
Reference was also made to the devastating impact the building of mega-dams had on indigenous communities. | UN | كما أشاروا إلى الآثار المدمِّرة التي يتركها بناء السدود الضخمة على مجتمعات الشعوب الأصلية. |
It would be appropriate to distribute a summary of the report and concluding observations to the indigenous communities in their own languages. | UN | وسوف يكون من المناسب توزيع موجز للتقرير والملاحظات الختامية على مجتمعات الشعوب الأصلية وبلغاتها. |
The secretariat has distributed the Fund's application forms through various channels to indigenous communities and organizations located in underrepresented countries. | UN | وقامت الأمانة بتوزيع استمارات الطلبات الخاصة بالصندوق عن طريق مختلف القنوات على مجتمعات الشعوب الأصلية ومنظماتها الموجودة في البلدان النامية الممثلة تمثيلا ناقصا. |
Indigenous women consistently noted that imposition by the broader society of certain solutions or ways of being on indigenous communities was not the solution to the problem of violence against women. | UN | وأضاف أن نساء الشعوب الأصلية تلاحظن باستمرار أن فرض المجتمع الأوسع لحلول أو أساليب معينة للحياة على مجتمعات الشعوب الأصلية ليس هو الحل لمشكلة العنف ضد المرأة. |
The Millennium Development Goals are therefore often perceived as an externally driven development agenda with little or even an adverse impact on indigenous communities. | UN | ولهذا كثيرا ما ينظر إلى الأهداف الإنمائية للألفية بوصفها برنامج تنمية مدفوع من الخارج ليس له سوى تأثير ضئيل بل قد يكون سلبيا على مجتمعات الشعوب الأصلية. |
The Special Rapporteur trusts that the report on his visit to Colombia will help to guide the operation of the new monitoring mechanism, and expresses his willingness to carry out an in-depth study of this phenomenon and its impact on indigenous communities. | UN | ويأمل المقرر الخاص في أن يساعد التقرير المتعلق بزيارته إلى كولومبيا في توجيه تشغيل آلية الرصد الجديدة، ويعرب عن استعداده لإجراء دراسة متعمقة لهذه الظاهرة وأثرها على مجتمعات الشعوب الأصلية. |
33. The reach of national awareness campaigns now extended to remote rural areas, with a focus over the past two years on indigenous communities in marginal Andean and Amazonian areas. | UN | 33 - ومضت تقول إن حملات التوعية الوطنية امتدت لتصل الآن إلى المناطق الريفية النائية، وركزت خلال السنتين الماضيتين على مجتمعات الشعوب الأصلية في مناطق الأنديز والأمازون الحدية. |
Leadership and advocacy actions the Permanent Forum could consider to reduce the impact of HIV on indigenous communities | UN | خامسا - الإجراءات المتعلقة بالقيادة والدعوة التي يمكن أن ينظر فيها المنتدى الدائم للحد من أثر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية على مجتمعات الشعوب الأصلية |
Participants heard about the impact of poverty on indigenous communities and how those women, having no opportunities in their communities, move to the city to work but end up working in prostitution, rendering them at high risk of experiencing violence. | UN | كما استمع المشاركون إلى تأثير الفقر على مجتمعات الشعوب الأصلية وكيف أن نساء تلك الشعوب تنتقلن، في ظل انعدام الفرص في مجتمعاتهن، إلى بيانات عن المدن للعمل إلا أن الأمر ينتهي بهن إلى العمل في الدعارة ما يجعلهن عرضة للعنف بدرجة عالية(). |
The visit revealed, inter alia, the devastating effects of the internal armed conflict on indigenous communities: murder and torture, mass displacement, forced disappearance, forced recruitment of young people into combat units and rape of women, as well as occupation of indigenous people's lands by guerrilla, paramilitary and other illegal armed groups. | UN | وبينت الزيارة، في جملة أمور، الآثار المدمرة للصراع المسلح الداخلي على مجتمعات الشعوب الأصلية: جرائم القتل والتعذيب، والتشرد الجماعي، والاختفاء القسري، والتجنيد القسري للشباب في وحدات القتال واغتصاب النساء، فضلا عن احتلال أراضي الشعوب الأصلية على يد رجال العصابات والجماعات شبه العسكرية وغيرها من الجماعات المسلحة الخارجة على القانون. |
If appropriate partnerships can be created to develop HIV prevention and care programmes that draw upon the cultural understanding of traditional healers and spiritual leaders and the respect they command within their communities, such efforts can be important forces for change to reduce the impact of HIV on indigenous communities. | UN | وإذا أمكن إنشاء شراكات مناسبة من أجل وضع برامج للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ورعاية المصابين به تستفيد من التصورات الثقافية للمداوين التقليديين والزعماء الروحيين وما يحظون به من الاحترام داخل مجتمعاتهم، فيمكن أن يشكل هؤلاء الأشخاص قوى مهمة للتغيير تعين على تقليل أثر هذا الفيروس على مجتمعات الشعوب الأصلية. |
53. It is recommended that indigenous peoples advocate for the secretariat of the Extractive Industries Transparency Initiative in Norway to coordinate an effective strategy to ensure that environmental and social impact on indigenous communities are considered part of the " transparency " protocols that are to be prepared by governments that are certified under this initiative (ibid.). | UN | 53 - ويوصَى بأن تدعو الشعوب الأصلية لقيام أمانة مبادرة شفافية الصناعات الاستخراجية في النرويج بتنسيق استراتيجية فعالة لضمان اعتبار الآثار البيئية والاجتماعية الواقعة على مجتمعات الشعوب الأصلية جزءا من بروتوكولات ' ' الشفافية`` المقرر أن تعدها الحكومات للتصديق عليها بموجب هذه المبادرة (نفس المرجع السابق). |
It would be appropriate to distribute a summary of the report and concluding observations to the indigenous communities in their own languages. | UN | وسوف يكون من المناسب توزيع موجز للتقرير والملاحظات الختامية على مجتمعات الشعوب الأصلية وبلغاتها. |
It would be desirable to distribute a summary of the report and the concluding observations to the indigenous communities in their own languages. | UN | ومن المستصوب توزيع موجز للتقرير وللملاحظات الختامية على مجتمعات الشعوب الأصلية بلغات هذه المجتمعات. |
Similarly, in large-scale development projects that affect indigenous communities or that are undertaken on land that historically belongs to indigenous communities, there must be effective participation, consultation and prior agreement (namely, free and informed prior consent) by those communities before such projects can be implemented. | UN | وبالمثل، يجب قبل الشروع في تنفيذ مشاريع إنمائية واسعة النطاق تؤثر على مجتمعات الشعوب الأصلية أو تنفّذ على أراض مملوكة تاريخيا لمجتمعات الشعوب الأصلية، أن تتحقق المشاركة الفعالة لتلك المجتمعات وأن يجرى التشاور معها وأن يجري الحصول على موافقة مسبقة منها، وتحديدا موافقة حرة مستنيرة. |
Mining activity occurs mostly on indigenous lands and the literature reveals that the redistribution of the wealth from the mining boom to indigenous communities is inequitable. | UN | وتجري أنشطة التعدين في غالب الأحيان في أراض تعود ملكيتها إلى الشعوب الأصلية، وتشير الدراسات إلى أن إعادة توزيع الثروة النابعة من ازدهار أنشطة التعدين على مجتمعات الشعوب الأصلية غير منصف(2). |