"على مخيمات اللاجئين" - Translation from Arabic to English

    • on refugee camps
        
    • the refugee camps
        
    • to refugee camps
        
    There had been assaults on Agency staff, as well as on refugee camps. UN ولقد كان هناك هجوم على موظفي الوكالة، وكذلك على مخيمات اللاجئين.
    Vigorous international action is also needed to prevent attacks on refugee camps or settlements. UN كما أن هنالك حاجة لاتخاذ إجراء دولي نشط لمنع وقوع الهجمات على مخيمات اللاجئين أو مستوطناتهم.
    16. I am concerned that recent developments, such as the closure of borders and attacks on refugee camps, are in blatant disregard of the agreement reached in Bujumbura. UN ١٦ - وإنني قلق ﻷن التطورات اﻷخيرة مثل إغلاق الحدود وشن الهجمات على مخيمات اللاجئين تشكل تجاهلا صارخا للاتفاق الذي تم التوصل اليه في بوجمبورا.
    In Chad, more refugees have been arriving at the refugee camps established by UNHCR. UN وفي تشاد ، لا يزال المزيد من اللاجئين يتوافدون على مخيمات اللاجئين التي أنشأتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    The militarization of the refugee camps outside Rwanda is a source of great concern to Malawi. UN إن إضفاء الطابع العسكري على مخيمات اللاجئين خارج رواندا مصدر قلق بالغ لملاوي.
    The Chairman had also been pleased to report on his recent trip to refugee camps, with a view to drawing the international community's attention to the ongoing plight of the Somali refugees. UN وسرّ الرئيسَ الإبلاغ عن جولته الأخيرة على مخيمات اللاجئين قصد لفت انتباه المجتمع الدولي إلى محنة اللاجئين الصوماليين.
    The presence of United Nations forces in eastern Chad helped to dissuade attacks on refugee camps, reduced forced recruitment from the camps, especially of children, and contributed to the reduction of banditry and sexual violence. UN وساعد وجود قوات تابعة للأمم المتحدة في شرقي تشاد على تقلص عدد الهجمات على مخيمات اللاجئين والحد من عمليات التجنيد القسري وخاصة تجنيد الأطفال، كما ساهم في التقليل من حوادث قطع الطريق والعنف الجنسي.
    However, their refugee status had not spared them from the relentless Israeli military machine, which launched frequent attacks on refugee camps using heavy artillery, causing a high number of casualties and violating the sovereignty of host countries, as in the case of the 1982 Sabra and Shatila massacres. UN ومع ذلك، فإن وضعهم كلاجئين لم يحمهم من الآلة العسكرية الإسرائيلية التي لا تعرف الكلل، والتي تشن هجمات متكررة على مخيمات اللاجئين باستخدام المدفعية الثقيلة، مما يسبب إصابات كثيرة وينتهك سيادة البلدان المضيفة، كما حدث في مذابح صبرا وشاتيلا في عام 1982.
    63. Once deployed, the special Chadian element would assume exclusive law enforcement responsibility in carefully defined jurisdictions, centred on refugee camps and surrounding concentrations of internally displaced persons and associated towns. UN 63 - وفور نشر العنصر التشادي الخاص، سيتولى مسؤولية خالصة لإنفاذ القانون باختصاصات قضائية محددة بدقة، تتركز على مخيمات اللاجئين والتجمعات المحيطة للمشردين داخليا والبلدات المرتبطة بها.
    119. The Congolese Government refutes all the unjust accusations of the United Nations Investigative Team of alleged attacks on refugee camps. UN ٩١١ - تفند الحكومة الكونغولية جميع الاتهامات الجائرة التي وجهها فريق التحقيق التابع لﻷمم المتحدة بشأن الهجمات المفترضة على مخيمات اللاجئين.
    The Government's policy propelled by security considerations to accommodate Liberian refugees only in official refugee camps funded by UNHCR, rather than in border communities, places extra pressure on refugee camps. UN وسياسة الحكومة، التي تدفعها الاعتبارات الأمنية إلى إيواء اللاجئين الليبريين في المخيمات الرسمية للاجئين التي تمولها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وليس في المجتمعات الواسعة، تفرض ضغوطاً إضافية على مخيمات اللاجئين.
    I have been instructed to bring the following to your urgent attention. Today, as part of the ongoing Israeli escalation of terror being waged against the Palestinian people, Israeli occupying forces, backed by tanks and helicopter gunships, launched a major assault on refugee camps in the Occupied Palestinian Territory. UN طُلب إليَّ توجيه اهتمامكم على نحو عاجل إلى ما يلي: قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي اليوم وفي إطار التصعيد الإسرائيلي المستمر للإرهاب الذي تشيعه بين أبناء الشعب الفلسطيني، تدعمها الدبابات والمروحيات المسلحة، بشن اعتداء واسع النطاق على مخيمات اللاجئين في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    IV. ATTACKS on refugee camps . 38 - 56 12 UN رابعا - الهجومات على مخيمات اللاجئين
    IV. ATTACKS on refugee camps UN رابعا - الهجومات على مخيمات اللاجئين
    As has long been recognized, refugee protection is seriously challenged in situations where the peaceful nature of asylum is not respected, whether through armed attacks on refugee camps and settlements or their militarization. UN ومما تم التسليم به منذ زمن طويل، أن حماية اللاجئين تتعرض لاختبار قاسٍ عندما ينتفي الاحترام للطبيعة السلمية للملاذ، سواء أكان ذلك بالاعتداء المسلح على مخيمات اللاجئين ومستوطناتهم أم بصبغها بصبغة عسكرية.
    274. On 4 March 1994, the IDF lifted the curfew that had been imposed on the refugee camps of the Gaza Strip and on several cities of the West Bank. UN ٢٧٤ - في ٤ آذار/مارس ١٩٩٤، رفعت قوات الدفاع اﻹسرائيلية حظر التجول الذي كان مفروضا على مخيمات اللاجئين في قطاع غزة وعلى مدن عديدة في الضفة الغربية.
    In the area between the Litani River and the Blue Line, there are, in addition, Palestinian armed elements largely confined to the refugee camps. UN وفي المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق، هناك بالإضافة إلى ذلك عناصر فلسطينية مسلحة يقتصر وجودها إلى حد كبير على مخيمات اللاجئين.
    The mission received no reports of unauthorized armed personnel in the area during the period under review, except for local hunters and Palestinian armed elements, who are largely confined to the refugee camps. UN ولم تتلق البعثة أي تقارير عن وجود أفراد عسكريين غير مأذون لهم في المنطقة خلال الفترة قيد الاستعراض، باستثناء صيادين محليين وعناصر فلسطينية مسلحة، يقتصر وجودهم إلى حد كبير على مخيمات اللاجئين.
    Alleged attacks on the refugee camps . 30 UN رابعا-٢-١- الهجمات المزعومة على مخيمات اللاجئين رابعا-٢-٢-
    The Chairman had also been pleased to report on his recent trip to refugee camps, with a view to drawing the international community's attention to the ongoing plight of the Somali refugees. UN وسرّ الرئيسَ الإبلاغ عن جولته الأخيرة على مخيمات اللاجئين قصد لفت انتباه المجتمع الدولي إلى محنة اللاجئين الصوماليين.
    The Panel understands that Liberia National Police officers will be deployed to refugee camps, and recommends that this take place without delay. UN ويدرك الفريق أن أفراداً من الشرطة الوطنية الليبرية سوف توزع على مخيمات اللاجئين ويوصي بأن يتم ذلك دون تأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more