"على مدار السنة الماضية" - Translation from Arabic to English

    • over the past year
        
    • over the previous year
        
    • over the last year
        
    • over this past year
        
    • over the course of the past year
        
    • over the course of the last year
        
    There have been many highlights in the field of disarmament and international security over the past year. UN لقد ظهرت عدة نقاط بارزة في مجال نزع السلاح واﻷمن الدولي على مدار السنة الماضية.
    Unfortunately, events over the past year have not provided a very positive image of the Security Council's work. UN ومن سوء الطالع، أن الأحداث لم توفر على مدار السنة الماضية صورة إيجابية جدا لأعمال مجلس الأمن.
    In our view, the Secretary-General's report contains concise and thoughtful coverage of United Nations activities over the past year. UN من وجهة نظرنا يحوي تقرير اﻷمين العام تغطية موجزة ومتعمقة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة على مدار السنة الماضية.
    His delegation appreciated the achievements of the Special Committee over the previous year and looked forward to the establishment of the High-level Independent Panel to review United Nations peacekeeping operations in consultation with troop- and police-contributing countries, and other stakeholders. UN وأعرب عن تقدير وفده لإنجازات اللجنة الخاصة التي تمت على مدار السنة الماضية متطلّعاً إلى إنشاء الفريق المستقل الرفيع المستوى لاستعراض عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطية وكذلك مع الأطراف صاحبة المصلحة.
    The current report to the Human Rights Council accordingly addresses developments in respect of impunity over the last year. UN وهذا التقرير المرفوع إلى مجلس حقوق الإنسان يتناول تبعاً لذلك التطورات ذات الصلة بالإفلات من العقاب على مدار السنة الماضية.
    First, efforts to reform the United Nations have intensified over the past year. UN أولا، إن جهود إصلاح الأمم المتحدة تكثفت على مدار السنة الماضية.
    The significant progress made over the past year was therefore welcome. UN ومن ثم فهو يرحب بالتقدم الملموس الذي تم إحرازه على مدار السنة الماضية.
    Such problems were particularly prevalent in the West Africa region over the past year. UN ومثل هذه المشاكل كانت سائدة بالذات في منطقة غرب أفريقيا على مدار السنة الماضية.
    over the past year, African issues have occupied a major place on the United Nations agenda. UN على مدار السنة الماضية احتلت القضايا الأفريقية مساحة كبيرة في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    The Minister paid tribute to the President for the able manner in which she had conducted affairs of the Board over the past year. UN وأشادت الوزيرة برئيسة المجلس لأسلوبها القدير الذي أدارت به شؤون المجلس على مدار السنة الماضية.
    There is no doubt that over the past year the Security Council has done an enormous amount of work. UN وما من شك في أن مجلس اﻷمن أنجز كما هائلا من العمل على مدار السنة الماضية.
    There have been significant achievements over the past year in the development of nuclear-weapon-free zones. UN وقد حدثت انجازات هامة على مدار السنة الماضية في مجال استحداث مناطق خالية من اﻷسلحة النووية.
    Natural and other disasters have increased over the past year, affecting millions of people throughout the world. UN فقــد زادت الكــوارث الطبيعيــة وغيرها من الكوارث على مدار السنة الماضية مما أثــر على الملايين من البشر في كل أنحاء العالم.
    As indicated in the report to the General Assembly and the Security Council, developments over the past year have highlighted a number of areas in the existing security management system that require strengthening and improvement in order to extend adequate security coverage to all United Nations personnel. UN وكما هو مبين في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، فإن التطورات التي استجدت على مدار السنة الماضية قد أبرزت عددا من المجالات التي تتطلب التعزيز والتحسين في النظام القائم لﻹدارة اﻷمنية، من أجل توفير التغطية اﻷمنية الكافية لجميع موظفي اﻷمم المتحدة.
    over the past year considerable progress has been made in deliberations and decisions regarding reform and restructuring of the Organization to enhance its efficiency and effectiveness. UN وقد تحقق تقدم جم على مدار السنة الماضية في المداولات والقرارات المتعلقة بإصلاح المنظمة وإعادة تشكيلها من أجل زيادة كفاءتها وفعاليتها.
    Other information management systems that the Department has established over the past year include those that support security training and certification programmes. UN وهناك أنظمة أخرى لإدارة المعلومات أنشأتها الإدارة على مدار السنة الماضية بما في ذلك تلك التي تدعم برامج التدريب ومنح الشهادات في مجال الأمن.
    In South-East Asia and the Asia-Pacific region the economic recovery in many countries over the past year has restored confidence in the future. UN وفي جنوب شرقي آسيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ أدى الانتعاش الاقتصادي الذي شهدته بلدان عديدة على مدار السنة الماضية الى استعادة الثقة في المستقبل.
    In addition, the computerization of the Employment Service over the past year has made it possible to remove from the unemployment roll people who have not visited the Service for a long time. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن حوسبة مصلحة التشغيل على مدار السنة الماضية يسرت من رفع أسماء الذين لم يترددوا على المصلحة لزمن طويل من كشف المتعطلين.
    Cloud computing had grown in importance over the previous year. UN كما أن استخدام الحوسبة السحابية زادت أهميته على مدار السنة الماضية فيما شملت المنافع المتأتية منه اتساع نطاق المرونة وإمكانية تحقيق وفورات كبيرةً فيما يتصل بشراء واستخدام المعدات مع إتاحة ترتيباتٍ أمنية أكثر موثوقية.
    It basically maintains the structure, language and scope of resolution 48/16, adopted by the General Assembly at its last session; the only changes consist in updating the situation by referring to the most important developments that have taken place over the last year. UN ويحافظ المشروع أساسا على هيكل ولغة ونطاق القرار ٤٨/١٦ الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الماضية؛ ويتمثل التغيير الوحيد فيه في استيفاء المعلومات عن الحالة باﻹشارة إلى أهم التطورات التي وقعت على مدار السنة الماضية.
    5. An overview of the decisions by the Boards reveals that an important number of country programmes, or similar instruments, were approved over this past year (see annex I). There is, however, no indication that these programmes were reviewed in the context of the country strategy note (CSN), where available. UN ٥- ويكشف الاستعراض العام للقرارات التي اتخذتها المجالس التنفيذية أن عدداً لا يُستهان به من البرامج القطرية أو من اﻷدوات المماثلة قد تم إقرارها على مدار السنة الماضية )انظر المرفق اﻷول(. بيد أنه ما من إشارة هناك إلى أن هذه البرامج قد استُعرضت في سياق مذكرة الاستراتيجية القطرية حيث تكون هذه المذكرة متاحة.
    185. The International Criminal Tribunal for Rwanda has conducted nine trials over the course of the past year, involving a total of 23 accused. UN 185- أجرت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تسع محاكمات على مدار السنة الماضية تشمل ما مجموعه 23 متهما.
    The financial health of the Organization has not improved much over the course of the last year. UN إن الصحة المالية للمنظمة لم تتحسن كثيرا على مدار السنة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more