"على مدى استعداد" - Translation from Arabic to English

    • on the willingness
        
    • the willingness of
        
    • on the readiness
        
    • the marked readiness
        
    • on the preparedness
        
    • on the family's willingness
        
    • the readiness of the
        
    We are convinced that the success of such an event will depend largely on the willingness of the Middle East States to engage in constructive dialogue. UN وإننا مقتنعون بأن نجاح مثل هذا الحدث سيعتمد إلى حد كبير على مدى استعداد دول الشرق الأوسط الدخول في حوار بناء.
    StAR's work depends on the willingness of government. UN ويعتمد عمل المبادرة على مدى استعداد الحكومة المعنية.
    The Tribunal depends on the willingness and resources of the international community to achieve the goals of this Strategy. UN والمحكمة تعوّل على مدى استعداد المجتمع الدولي وعلى ما سيوفره من موارد لتحقيق أهداف هذه الاستراتيجية.
    The outcome would depend greatly on the readiness of those responsible for the region's destiny to achieve compromise and comply with the demands of justice. UN وستتوقف النتائج إلى حد كبير على مدى استعداد المسؤولين عن مصير المنطقة للتوفيق والنـزول على مطالب إقامة العدل.
    Those meetings had highlighted the marked readiness of the Pacific island countries to integrate New Caledonia speedily into the life of the region and underlined their ongoing support for the process begun by the Nouméa Accord. UN وأضافت أن هذين الاجتماعين سلطا الضوء على مدى استعداد بلدان جزر المحيط الهادئ لإدماج كاليدونيا الجديدة، على وجه السرعة، في الحياة داخل المنطقة، كما أكدا على دعم هذه البلدان المتواصل للعملية المنبثقة عن اتفاق نوميا.
    The ability of seconded personnel to serve will depend on the willingness of their donors to part with them. UN وستتوقف قدرة اﻷفراد المعارين على الخدمة على مدى استعداد الجهات التي أسهمت بهم للتخلي عنهم.
    The efficacy of the complaints procedure very much relies on the willingness of States to cooperate. UN وتتوقف كفاءة الإجراء المتعلق بالشكاوى، إلى حد كبير، على مدى استعداد الدول للتعاون.
    Additional administrative places of assignment might need to be negotiated depending on the willingness of already designated places to absorb the additional numbers of dependants of staff serving in United Nations peace operations; UN وقد يلزم التفاوض على أماكن إدارية إضافية للانتداب ويتوقف ذلك على مدى استعداد الأماكن التي تمت تسميتها بالفعل لاستيعاب الأعداد الإضافية من معيلي الموظفين العاملين في عمليات الأمم المتحدة للسلام؛
    In nearly every field of activity, international organizations are highly dependent on the willingness of their member States to cooperate. UN ففي معظم مجالات الأنشطة، تعتمد المنظمات الدولية اعتمادا كبيرا على مدى استعداد دولها الأعضاء على التعاون.
    Coordination and cooperation depend on the willingness of entities of the common system to work together in pursuit of common goals. UN ويتوقف التنسيق والتعاون على مدى استعداد كيانات النظام الموحد إلى العمل معا سعيا لتحقيق الأهداف المشتركة.
    This argument depends on the willingness of the MNE to share its competitive advantages with local firms and workers. UN وتتوقف هذه الحجة على مدى استعداد الشركات المتعددة الجنسيات لتقاسم مزاياها التنافسية مع الشركات والعاملين المحليين.
    The successful implementation of the conventions depended on the willingness of the developed countries to meet their obligations. UN واختتم قائلا إن التنفيذ الناجح للاتفاقيات يتوقف على مدى استعداد البلدان المتقدمة النمو للوفاء بالتزاماتها.
    Severe penalties for failure can greatly impact on the willingness of young entrepreneurs to engage in business. UN ويمكن للعقوبات الشديدة في حالة الإخفاق أن تؤثر بدرجة كبيرة على مدى استعداد منظمي المشاريع الشباب لمزاولة نشاط الأعمال.
    However, the flipside of this non-legal approach is that employees would remain unilaterally dependent on the willingness of employers to accommodate their specific religious or belief-related needs at the workplace. UN غير أن الوجه الآخر لهذا النهج غير القانوني هو أن يظل الموظفين معتمدين من جانب واحد على مدى استعداد أصحاب العمل لاستيعاب احتياجاتهم المحددة المتصلة بالدين أو المعتقد في مكان العمل.
    However, the Group believes that this would provide a more realistic indicator of the willingness of each party to comply with the sanctions regime. UN لكن الفريق يعتقد بأن ذلك سيعطي مؤشرا أكثر واقعية على مدى استعداد كل طرف للامتثال لنظام الجزاءات.
    Time has proven that the prospects for a safe future for humankind depends on the readiness and ability of the international community to make long-term investments in the development of democracy and in the protection of human rights. UN لقد أثبت الزمن أن آفاق المستقبل المأمون للبشرية تتوقف على مدى استعداد المجتمع الدولي وقدرته على الاستثمار طويل الأجل في تنمية الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان.
    Although there is consensus that all countries are eligible to participate, the magnitude and nature of support will depend on the readiness of countries to implement sector-wide reforms and investment programmes. UN وعلى الرغم من أن ثمة توافقا في اﻵراء على أن جميع البلدان مؤهلة للاشتراك، فإن حجم الدعم وطبيعته سوف يتوقفان على مدى استعداد البلدان لتنفيذ اﻹصلاحات التي تتم على نطاق القطاعات وعلى مدى تركيز البرامج الاستثمارية.
    Those meetings had highlighted the marked readiness of the Pacific Island countries to integrate New Caledonia speedily into the life of the region and underlined their ongoing support for the process began by the Nouméa Accord (A/AC.109/2114, annex). UN وقالت إن هذين الاجتماعين سلطا الضوء على مدى استعداد بلدان جزر المحيط الهادئ لإدماج كاليدونيا الجديدة على وجه السرعة في حياة المنطقة وأكدا على دعمها المتواصل للعملية المنبثقة عن اتفاق نوميا A/AC.109/2114)، المرفق).
    It had been argued that the quality of the dialogue with a State party depended on the preparedness and ability of the delegation itself and not on the list of issues. UN وقد جرى الدفع بأن نوعية الحوار مع دولة طرف تتوقف على مدى استعداد وقدرة الوفد نفسه ولا تتوقف على قائمة المسائل.
    Paragraph 12: The State party should abolish the obligation in cases of disappearance which makes the right to compensation dependent on the family's willingness to have the family member declared dead. UN الفقرة 12: ينبغي للدولة الطرف أن تلغي الشرط الذي يجعل الحق في الحصول على تعويضات، في حالات الاختفاء، متوقفاً على مدى استعداد أسرة المفقود لإعلان وفاته.
    (e) To determine the readiness of the countries in the region to participate in an international conference on peace, security and development in the region; UN )ﻫ( التعرف على مدى استعداد بلدان المنطقة على المشاركة في مؤتمر دولي للسلام واﻷمن والتنمية في المنطقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more