"على مدى الأعوام الخمسة الماضية" - Translation from Arabic to English

    • over the past five years
        
    Nonetheless, a number of recurrent issues have been identified over the past five years. UN بيد أنه تم تحديد عدد من المسائل المتكررة على مدى الأعوام الخمسة الماضية.
    The changes that have taken place over the past five years with respect to the situation of each of the above groups. UN `3` التغييرات التي طرأت على مدى الأعوام الخمسة الماضية فيما يتعلق بكل فئة من الفئات المذكورة أعلاه.
    The changes that have taken place over the past five years with respect to the situation of each of the above groups. UN `3` التغييرات التي طرأت على مدى الأعوام الخمسة الماضية فيما يتعلق بكل فئة من الفئات المذكورة أعلاه.
    over the past five years, China allocated microcredit to help 2 million women out of poverty. UN وقامت الصين على مدى الأعوام الخمسة الماضية بتخصيص ائتمان صغير لمساعدة مليونين من النساء على الخروج من الفقر.
    The changes that have taken place over the past five years with respect to the situation of each of the above groups. UN `3` التغييرات التي طرأت على مدى الأعوام الخمسة الماضية فيما يتعلق بكل فئة من الفئات المذكورة أعلاه.
    Seizures of methamphetamine among Subcommission member States followed the global trend and increased dramatically over the past five years. UN وتبعت الضبطيات من الميثامفيتامين بين الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية الاتجاه العالمي وشهدت زيادة كبيرة على مدى الأعوام الخمسة الماضية.
    Pledge giving already generates more revenue for the organization than any single government donor, and has grown consistently over the past five years. UN ويدر التعهد بالتبرع بالفعل إيرادات للمنظمة أكثر من أي مانح حكومي وحيد، وازداد بصورة مطردة على مدى الأعوام الخمسة الماضية.
    over the past five years, we have supported a number of very laudable and creative efforts by successive presidents of the Conference on Disarmament to broker agreement on a programme of work. UN وساندنا على مدى الأعوام الخمسة الماضية عدداً من الجهود الحميدة والخلاقة بدرجة كبيرة، التي بذلها الرؤساء المتعاقبون لمؤتمر نزع السلاح سعياً إلى الاتفاق بشأن برنامج للعمل.
    3. over the past five years, Saudi Arabia has launched 12 satellites providing services relating to information transmission, amateur radio communications and remote sensing. UN 3- وقد أطلقت المملكة العربية السعودية على مدى الأعوام الخمسة الماضية 12 ساتلا تقدّم خدمات في مجالات نقل المعلومات واتصالات الهواة والاستشعار عن بُعد.
    The independent assessment noted the project was well on track for the second national household survey in 2010, which would make it possible to assess changes in the poverty situation over the past five years. UN ولاحظ التقييم المستقل أن المشروع ماض على المسار السليم نحو إجراء الدراسة الاستقصائية الوطنية الثانية للأسر المعيشية في عام 2010، التي ستتيح تقييم التغيرات التي حدثت في حالة الفقر على مدى الأعوام الخمسة الماضية.
    13. That High Contracting Parties will seek to build on the work of the GGE over the past five years in order to achieve consensus on appropriate measures to address the issue of MOTAPM/AVM, including their use, UN 13- أن الأطراف المتعاقدة السامية ستسعى للاعتماد على العمل الذي قام به فريق الخبراء الحكوميين على مدى الأعوام الخمسة الماضية بغية تحقيق توافق آراء بشأن التدابير المناسبة لمعالجة قضية الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات، بما في ذلك استخدامها،
    47. Department of Peacekeeping Operations managers indicated that resources, especially in terms of the staffing of mission support capacity at Headquarters, were not commensurate with the expanding scope and challenges of multidimensional peace operations over the past five years. UN 47 - وأشار مديرو إدارة عمليات حفظ السلام إلى أن الموارد، لا سيما فيما يتعلق بالتوظيف لتشغيل قدرة دعم البعثات في المقر، لا تتناسب مع النطاق الآخذ في الاتساع لبعثات السلام المتعددة الأبعاد ومع التحديات المتزايدة التي واجهتها على مدى الأعوام الخمسة الماضية.
    Seizures among Subcommission member States followed the global trend, increasing dramatically over the past five years from 38 kilograms in 2007 to 4,765 kilograms in 2011 (see Table II). UN وقد تبعت الضبطيات في الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية الاتجاه العالمي حيث شهدت زيادة مطّردة على مدى الأعوام الخمسة الماضية من 38 كيلوغراما في عام 2007 إلى 765 4 كيلوغراما في عام 2011 (انظر الجدول الثاني).
    9. Mr. Flanagan (Mine Action Service, Department of Peacekeeping Operations) reviewed several notable achievements over the past five years under each of the six strategic goals of the United Nations mine action strategy. UN 9 - السيد فلاناغان (دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، إدارة عمليات حفظ السلام): استعرض عديدا من المنجزات الملحوظة على مدى الأعوام الخمسة الماضية في إطار الأهداف الاستراتيجية الستة لاستراتيجية الأمم المتحدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Although homicide rates in a few countries (particularly those linked with the trade in illicit drugs) have shown increases over the past decade, most countries have seen overall declines in homicide rates over the past five years. UN ومع أن معدلات جرائم القتل عمدا شهدت زيادة في عدد من البلدان (وخصوصاً تلك المرتبطة منها بتجارة المخدرات غير المشروعة) على مدى العقد الفائت، فإن أغلبية البلدان شهدت هبوطا إجمالياً في معدلات القتل على مدى الأعوام الخمسة الماضية.
    Instead, they have cut back on spending. Gains in inflation-adjusted personal-consumption expenditure have averaged a mere 0.8% over the past five years – the most severe and protracted slowdown in consumer demand growth in the post-World War II era. News-Commentary وبفعل تركيزهم بشكل مفهوم على إصلاح الميزانية العمومية، فإن المستهلكين الأميركيين لم يبتلعوا الطعم من السلطات النقدية والمالية. بل إنهم بادروا بدلاً من ذلك إلى خفض الإنفاق. ولم يتجاوز متوسط الزيادات في الإنفاق الاستهلاكي الشخصي المعدل وفقاً للتضخم 0,8% على مدى الأعوام الخمسة الماضية ــ وهو أشد وأطول تباطؤ في نمو الطلب الاستهلاكي منذ نهاية الحرب العالمية الثانية.
    13. That High Contracting Parties will seek to build on the work of the GGE over the past five years in order to achieve consensus on appropriate measures to address the issue of MOTAPM/AVM, including their use, [CCW/CONF.III/11 (Part II), operative paragraph 13] Operative paragraph 14 UN 13- أن الأطراف المتعاقدة السامية ستسعى للاعتماد على العمل الذي قام به فريق الخبراء الحكوميين على مدى الأعوام الخمسة الماضية بغية تحقيق توافق آراء بشأن التدابير المناسبة لمعالجة قضية الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات، بما في ذلك استخدامها، [CCW/CONF.III/11 (Part II)، الفقرة 13 من المنطوق]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more