This review would be the third conducted by the Office over the past three years in ICTR. | UN | وسيكون هذا الاستعراض ثالث استعراض من نوعه يجريه المكتب على مدى السنوات الثلاث الأخيرة في تلك المحكمة. |
OIOS acknowledges that over the past three years, there have been improvements in the financial monitoring of partners' activities. | UN | ويسلم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتسجيل تحسن على مدى السنوات الثلاث الأخيرة في الرصد المالي لأنشطة الشركاء. |
The panellists highlighted the importance of robust regulatory and institutional foundations for high-quality corporate reporting and commended the ADT that the Group of Experts had been developing over the past three years. | UN | وأكد المشاركون أهمية الأسس التنظيمية والمؤسسية القوية بالنسبة للإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات وأشادوا بأدوات تطوير المحاسبة التي وضعها فريق الخبراء على مدى السنوات الثلاث الأخيرة. |
The feedback received by the Division over the last three years has been consistently positive. | UN | واتسمت جميع التعليقات التي وردت إلى شعبة الإحصاءات على مدى السنوات الثلاث الأخيرة بالإيجابية. |
Participation in further and higher education by women has increased over the last three years. | UN | وارتفعت مشاركة المرأة في التعليم المتقدم والعالي على مدى السنوات الثلاث الأخيرة. |
This relationship has evolved and expanded over the last three years and resulted in greater coordination and information sharing. | UN | وقد تطورت هذه العلاقة واتسع نطاقها على مدى السنوات الثلاث الأخيرة وأسفرت عن مزيد من التنسيق وتبادل المعلومات. |
Furthermore, the failure of the Haitian authorities to address the concerns of the political parties and the international community has so far prevented Haiti from regaining access to the international financial assistance that has been suspended for the past three years. | UN | وعلاوة على ذلك فإن إخفاق سلطات هايتي في تبديد شواغل الأحزاب السياسية والمجتمع الدولي حال لحد الآن دون حصول هايتي على المساعدة المالية الدولية التي تم تعليقها على مدى السنوات الثلاث الأخيرة. |
Although budgetary concerns had been raised, the participation of the six observer countries over the past three years had not posed any additional financial burden. | UN | ورغم إثارة شواغل متعلقة بالميزانية، فإن مشاركة البلدان المراقبة الست على مدى السنوات الثلاث الأخيرة لم تشكل أية أعباء مالية إضافية. |
8. The SBP has provided a powerful reference point for the organization over the past three years. | UN | 8 - شكلت الاستراتيجية والخطة الاستشرافية للمنظمة مرجعا مؤثرا على مدى السنوات الثلاث الأخيرة. |
over the past three years, efforts towards strengthening the Department of Economic and Social Affairs population subprogramme and its products have shown good results. | UN | وأسفرت الجهود التي بذلت على مدى السنوات الثلاث الأخيرة من أجل تعزيز برنامج إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الفرعي المتعلق بالسكان ومنتجاته، عن نتائج طيبة. |
UNDP has thus worked with 46 countries to revise and draft legislation on decentralization over the past three years. | UN | لذا، تعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع 46 بلدا لتنقيح أنظمتها وصياغة أنظمة جديدة تتعلق باللامركزية على مدى السنوات الثلاث الأخيرة. |
Moreover, our overall financial contribution to United Nations peacekeeping operations has grown approximately tenfold over the past three years. | UN | فضلا عن ذلك، ازدادت مساهمتنا المالية الكلية في عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة بحوالي عشرة أضعاف على مدى السنوات الثلاث الأخيرة. |
The Committee notes that budgetary allocations for social services have improved over the past three years despite the challenges faced by the country. C. Factors and difficulties impeding the implementation of the Convention | UN | 89- وتحيط اللجنة علما بأنه تمت على مدى السنوات الثلاث الأخيرة زيادة الأموال المخصصة من الميزانية للخدمات الاجتماعية، على الرغم من التحديات التي يواجهها البلد. |
The duties and responsibilities of the position have undergone a transformation over the past three years in the face of increasing challenges in managing and monitoring the Mission's financial resources, including engaging in planning and providing advice and support for an effective decision-making process to support the successful implementation of the Mission's mandate. | UN | وقد طرأ على المهام والمسؤوليات المنوطة بهذا المنصب تحول على مدى السنوات الثلاث الأخيرة في مواجهة التحديات المتزايدة على صعيد إدارة ورصد الموارد المالية للبعثة، بما في ذلك المشاركة في التخطيط وتقديم المشورة والدعم سعيا لتحقيق فعالية عملية اتخاذ القرارات لدعم نجاح تنفيذ ولاية البعثة. |
For instance, the number of murders committed in Trinidad and Tobago over the last three years is as follows: 2008 − 547, 2009 − 507 and 2010 − 473. | UN | ففيما يلي، على سبيل المثال، عدد أعمال القتل المرتكبة في ترينيداد وتوباغو على مدى السنوات الثلاث الأخيرة: 2008: 547؛ 2009: 507؛ 2010: 473. |
That impact had been compounded over the last three years, during which the occupying forces had committed countless war crimes, acts of State terrorism and systematic human rights violations. | UN | وقد تضاعف هذا الأثر على مدى السنوات الثلاث الأخيرة التي ارتكبت قوات الاحتلال خلالها ما لا يحصى من جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان. |
23. HRCSL stated that escalation of cases of armed robbery over the last three years was a serious threat to the enjoyment of the right to life and security of persons. | UN | 23- وذكرت لجنة حقوق الإنسان في سيراليون أن زيادة حالات السلب المسلح على مدى السنوات الثلاث الأخيرة تشكل تهديداً خطيراً للتمتع بالحق في الحياة والأمن الشخصي للأفراد. |
4. Established posts. The United Nations salary scale has increased, on average, more than 1.5 per cent annually over the last three years. | UN | 4 - الوظائف الثابتة: أجريت زيادة في جدول مرتبات الأمم المتحدة بنسبة تتجاوز 1.5 في المائة سنوياً في المتوسط على مدى السنوات الثلاث الأخيرة. |
AI further noted that a climate of impunity had been fostered by public statements by senior politicians and officials, including national commissioners of police over the last three years. | UN | وأشارت منظمة العفو الدولية كذلك إلى أن مناخ الإفلات من العقاب قد ازداد على مدى السنوات الثلاث الأخيرة من جراء التصريحات العامة لكبار السياسيين والمسؤولين، بمن فيهم المفوضون الوطنيون للشرطة(79). |
19. With respect to the actual selection procedures, the Inter-Agency Advisory Panel (IAAP) -- an inter-agency group responsible for reviewing candidates and making recommendations -- met in September, and reviewed the procedures and practice over the last three years of nominating resident coordinator candidates. | UN | 19 - أما فيما يتعلق بإجراءات الانتقاء الحالية، فإن الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات - وهو فريق مشترك بين الوكالات مسؤول عن استعراض المرشحين وتقديم توصيات بشأنهم - عقد اجتماعا في أيلول/سبتمبر، واستعرض الإجراءات والممارسات التي اتبعت على مدى السنوات الثلاث الأخيرة في تعيين مرشحين لمنصب المنسق المقيم. |
The brief analytical summary that has been included for the past three years provides barely enough information about progress, regression or trends in the conflicts addressed on the Council's agenda. | UN | ولا يكاد الموجز التحليلي الذي أضيف إليه على مدى السنوات الثلاث الأخيرة يتيح ما يكفي من المعلومات عن التقدم المحرز، أو التراجع، أو الاتجاهات التي تتسم بها الصراعات التي يتناولها جدول أعمال المجلس. |