"على مدى السنوات القليلة المقبلة" - Translation from Arabic to English

    • over the next few years
        
    • the next several years
        
    We will also provide up to 50 postgraduate scholarships over the next few years to meet Palestinian priorities. UN وسوف نقدم أيضا ما يصل إلى 50 منحة دراسية للدراسات العليا على مدى السنوات القليلة المقبلة لتلبية الأولويات الفلسطينية.
    The roll-out phase will be conducted over the next few years. UN وستبدأ مرحلة التنفيذ التدريجي على مدى السنوات القليلة المقبلة.
    That will be of critical importance over the next few years. UN وسيحظى ذلك بأهمية بالغة على مدى السنوات القليلة المقبلة.
    The Netherlands is looking into the possibility of expanding such activities over the next few years. UN وتبحث هولندا إمكانية توسيع هذه الأنشطة على مدى السنوات القليلة المقبلة.
    He trusted that the Development Cooperation Forum would remain seized with such critical matters over the next few years. UN وأعرب عن ثقته في أن تظل هذه المسائل الحرجة قيد نظر منتدى التعاون الإنمائي على مدى السنوات القليلة المقبلة.
    It is anticipated therefore, that reported incidents will continue to rise over the next few years. UN ولذا فمن المتوقع أن يستمر عدد الحوادث المبلغ عنها في الازدياد على مدى السنوات القليلة المقبلة.
    But I have a feeling I will get to know her very well over the next few years. Open Subtitles لكن لدي شعور أنّي سأتعرف عليها جيدا على مدى السنوات القليلة المقبلة
    You and I can end up seeing a whole lot of each other over the next few years. Open Subtitles أنا وأنتِ يمكننا أن نرى بعضنا في مجموعة كبيرة على مدى السنوات القليلة المقبلة
    Despite the progress achieved, significant challenges remained, above all the reduction of broad social inequality, which would be the target of public policies over the next few years. UN ولا تزال التحديات كثيرة على الرغم من التقدم المحرز، وفي مقدمتها الحد من انعدام المساواة الاجتماعية الواسع النطاق، والذي سيكون هدفا للسياسات العامة على مدى السنوات القليلة المقبلة.
    World Bank projections indicate that remittances to Africa could increase over the next few years. UN 30- وتشير توقعات البنك الدولي إلى أن التحويلات المالية إلى أفريقيا قد تزيد على مدى السنوات القليلة المقبلة.
    Some perceived that, since 2004, the quality of the National Police had only marginally improved, and few believed that it would be possible for MINUSTAH to transfer responsibility for security to the National Police over the next few years. UN ويرى البعض أن نوعية الشرطة الوطنية الهايتية، منذ عام 2004، لم تتحسن سوى تحسن طفيف، ويعتقد قلائل أن البعثة ستتمكن من نقل المسؤولية عن الأمن إلى الشرطة الوطنية على مدى السنوات القليلة المقبلة.
    Preventive share in the total allocation is being enhanced from less than 55 per cent at present to about 65 per cent over the next few years through a rolling plan. UN وستُزاد الحصة الوقائية من مجموع المخصصات من أقل من 55 في المائة في الوقت الحاضر إلى نحو 65 في المائة على مدى السنوات القليلة المقبلة من خلال خطة متجددة.
    There will thus be a key role for the international community to play, particularly the European Union, led by the Special Representative and the United States, in supporting the initiation of this process and facilitating progress over the next few years. UN وسيكون هناك من ثم دور رئيسي يجب أن يؤديه المجتمع الدولي، وبخاصة الاتحاد الأوروبي، بقيادة الممثل الخاص والولايات المتحدة، في مساندة بدء هذه العملية وتيسير تقدمها على مدى السنوات القليلة المقبلة.
    He was confident that the Fund would deliver over the next few years with regard to impact as well as process. UN وأعرب عن ثقته في قدرة الصندوق على تحقيق إنجازات على مدى السنوات القليلة المقبلة وذلك في مجالي اﻷثر وعملية إعداد المشاريع.
    The need for this type of planning is even more urgent given the increased number of retirements expected Organization-wide over the next few years. UN وقد ازداد إلحاح الحاجة إلى هذا النوع من التخطيط بالنظر إلى زيادة عدد حالات التقاعد المتوقعة على صعيد المنظمة برمتها على مدى السنوات القليلة المقبلة.
    Representatives from 26 countries met in Qatar at the invitation of the Governments of Afghanistan, Germany, Qatar and the United Nations, and confirmed that $350 million in international resources would be earmarked for police programmes over the next few years. UN إذ التقـى في قطر ممثلو 26 بلدا بدعوة من حكومات أفغانستان وألمانيا وقطر والأمم المتحدة، وأكدوا تخصيص مبلغ 350 مليون دولار من الموارد الدولية لبرامج الشرطة على مدى السنوات القليلة المقبلة.
    In fact, the project is intended to serve the growing needs of Israel's largest city, which is expected to grow from 500,000 to 800,000 over the next few years. UN وفي واقع اﻷمر فإن المشروع يقصد إلى خدمة الاحتياجات المتنامية ﻷكبر مدن إسرائيل، التي يتوقع أن تنمو من ٥٠٠ ٠٠٠ نسمة إلى ٠٠٠ ٨٠٠ نسمة على مدى السنوات القليلة المقبلة.
    Cameroon stated that it planned to increase its permanent forest estate from 40 per cent to 55 per cent of all forested areas over the next few years. UN وذكرت الكاميرون أنها تعتزم زيادة الأملاك الحرجية الخاصة الدائمة من نسبة 40 في المائة إلى 55 في المائة من مجمل المناطق الحرجية على مدى السنوات القليلة المقبلة.
    9. The Department is facing an unprecedented number of retirements over the next few years. UN 9 - وتواجه إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات عددا غير مسبوق من حالات التقاعد على مدى السنوات القليلة المقبلة.
    We should be on the lookout for political fireworks over the next few years in many European countries as people are forced to confront some uncomfortable verities. It won’t only be in Britain that politics, from time to time, becomes a bit too exciting. News-Commentary ينبغي لنا أن ننتظر الألعاب النارية السياسية على مدى السنوات القليلة المقبلة في العديد من البلدان الأوروبية مع اضطرار الناس إلى مواجهة بعض الحقائق غير المريحة. ومن وقت لآخر سوف تكون السياسة في أوروبا، وليس في بريطانيا فقط، مثيرة للغاية.
    Since a state of full and complete competitiveness has not yet been reached, some level of additional support will remain necessary for the next several years. UN ونظرا إلى أنه لم يتم الوصول بعد إلى حالة من القدرة التنافسية الكاملة والتامة، سيظل من الضروري توفير مستوى معين من الدعم اﻹضافي على مدى السنوات القليلة المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more