Today, some people want to discuss the Indonesian presence in East Timor over the past 18 years. | UN | واليــوم، يريد البعــض مناقشة الوجود الاندونيسي في تيمور الشرقية على مدى اﻟ ١٨ سنة الماضية. |
The IAEA’s work over the past 12 months has also included the other pillar of IAEA activities, nuclear safety. | UN | كما شملت أعمال الوكالة على مدى اﻷشهر اﻟ ١٢ الماضية الدعامة اﻷخرى من أنشطة الوكالة، السلامة النووية. |
Data on investment rates over the period of financial liberalization indicate that the predominant tendency over the past 20 years has been for investment as a share of GDP to fall. | UN | وتشير البيانات المتعلقة بمعدلات الاستثمار على مدى فترة التحرير المالي إلى أن الاتجاه السائد على مدى اﻟ ٢٠ عاما الماضية كان هبوط حصة الاستثمار في الناتج المحلي اﻹجمالي. |
This has been the endeavour of Bangladesh for the last 25 years. | UN | وهذا هو المسعى الذي ما فتئت تسلكه بنغلاديش على مدى اﻟ ٢٥ عاما الماضية. |
16. The scope of the activities outlined in table 4 has increased dramatically over the past six months. | UN | ٦١ - واتسع نطاق اﻷنشطة الواردة في الجدول ٤ زيادة هائلة على مدى اﻷشهر الستة الماضية. |
13. The surge in activities over the past months has had a significant impact on the workload of the immediate office of the Under-Secretary-General. | UN | ٣١ - وقد أحدث الارتفاع المفاجئ في اﻷنشطة على مدى اﻷشهر الماضية أثرا كبيرا على حجم عمل المكتب المباشر لوكيل اﻷمين العام. |
Calculation of average genuine saving rates over the past 25 years reveals distinct regional differences. | UN | ويكشف حساب متوسط معدلات التوفير الحقيقي على مدى اﻟ ٢٥ سنة الماضية اختلافات إقليمية متميزة. |
The report further specifies the progress that was achieved over the past few months in two-way returns. | UN | ويحدد التقرير كذلك التقدم المحرز على مدى اﻷشهر القليلة الماضية في العودات المزدوجة الاتجاه. |
The tangible results achieved over the past few months towards a peaceful settlement in the Middle East give rise to hope that the stagnation that characterized the peace process in the past will at last come to an end. | UN | والنتائج الملموسة المحققة على مدى اﻷشهر القليلة الماضية على الطريق المؤدي إلى تسوية سلمية في الشرق اﻷوسط تحيي في نفوسنا اﻷمل في وضع حد في نهاية اﻷمر للركود الذي اتسمت به عملية السلام في الماضي. |
over the past 40 years, excellent doctors and paramedics had been trained and were caring for people’s health both at home and abroad. | UN | وقد تم على مدى اﻷربعين عاما الماضية تدريب أطباء ومعاونين طبيين ممتازين وهم يتولون رعاية صحة الناس في الداخل والخارج. |
We make particular mention of other leaders in the subregion with whom we have interacted over the past several days to realize success in these reconciliatory talks. | UN | وننوه بوجه خاص بالزعماء اﻵخرين في المنطقة دون اﻹقليمية الذين تعاملنا معهم على مدى اﻷيام الماضية من أجل تحقيق النجاح في هذه المحادثات التوفيقية. |
Having offered these few comments on the issue under consideration, the International Federation feels obliged to link this debate with the situation that has been unfolding in the Great Lakes region in Africa over the past few weeks. | UN | بعد عرض هذه التعقيبات القليلة على المسألة قيد النظر، يجد الاتحاد الدولي لزاما عليه أن يربط هذه المناقشة بالحالة التي ما فتئت تتكشف في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا على مدى اﻷسابيع القليلة الماضية. |
The number of visits to the web site had tripled over the past six months, and continued to rise. | UN | وقد تضاعف عدد الزيارات إلى موقع الشبكة ثلاث مرات على مدى اﻷشهر الست الماضية، وما زال آخذا في الازدياد. |
Our experience over the past 22 months has served to strengthen our belief that effective preventive measures can make a difference. | UN | فقد ساعدت خبرتنا على مدى اﻟ ٢٢ شهرا الماضية على تعزيز اعتقادنا بأن التدابير الوقائية الفعالة يمكن أن تحدث فرقا كبيرا. |
They thought that priority should be given to the system of telecommunications which had undergone no changes for the last 40 to 50 years. | UN | وأعربوا عن اعتقادهم بأنه ينبغي إيلاء اﻷولوية لشبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية والتي لم يطرأ عليها أي تغير على مدى اﻟ ٠٤ إلى اﻟ ٠٥ سنة الماضية. |
over the last 100 years, the Empire launches five separate invasions of the island, all of them fail, beaten back by the Celts. | Open Subtitles | أطلقتِ الإمبراطورية على مدى ال 100 سنة الأخيرة خمسُ غزواتٍ منفصلة على الجزيرة و جميعها فشلت, بسبب ردع الكلتيون لها. |
He also observed that, over the last 21 years, 8 out of the 36 deceased judges, or approximately 22 per cent, had died in the course of service and therefore prior to receipt of a pension payment. | UN | ولاحظ أيضا على مدى اﻟ ٢١ عاما الماضية، أن من بين ٣٦ قاضيا متوفيا، توفى ثمانية قضاة، أو ما يعادل ٢٢ في المائة تقريبا، في أثناء الخدمة، وبالتالي قبل قبض مدفوعات المعاش التقاعدي. |