"على مرتكبيها" - Translation from Arabic to English

    • the perpetrators
        
    • on perpetrators
        
    • to perpetrators
        
    • the offenders
        
    • for perpetrators
        
    • the culprits
        
    • sanction
        
    In each of those attacks police did nothing to protect citizens from attack or to arrest the perpetrators. UN ولم تفعل الشرطة شيئا في أي من هذه الهجمات لحماية المواطنين منها أو للقبض على مرتكبيها.
    Please provide information about the trafficking cases which were successfully prosecuted and the sentences imposed on the perpetrators. UN ويُرجى تقديم معلومات بشأن حالات الاتجار غير المشروع التي تمت مقاضاتها بنجاح والعقوبات المفروضة على مرتكبيها.
    Incriminating evidence had been found in two cases and the perpetrators had been sentenced to 10 years' imprisonment. UN وأضاف قائلاً إنه قد وُجدت أدلة إدانة في حالتين وحُكِم على مرتكبيها بالسجن لمدة 10 سنوات.
    However, there is no organized data or information which could show the overall nature of the crime and sentences imposed on perpetrators. UN بيد أنه لا توجد أي بيانات أو معلومات منظّمة تظهر الطابع العام للجريمة والعقوبات التي توقّع على مرتكبيها.
    Cases of abuse should be properly investigated, sanctions applied to perpetrators and publicity given to the decisions taken in those cases. UN وينبغي إجراء التحقيق اللازم في حالات اﻹيذاء، وتوقيع الجزاءات على مرتكبيها واﻹعلان عن اﻷحكام الصادرة في تلك الحالات.
    2. Committing the crime in one of the following circumstances, the offenders shall be sentenced to between three and ten years of imprisonment: UN 2 - عند ارتكاب الجريمة المذكورة في ظرف من الظروف المبينة أدناه، يحكم على مرتكبيها بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث إلى عشر سنوات:
    They are criminalizing acts of violence against women and ensure that penalties for perpetrators are commensurate with the severity of the crimes. UN وتجرم هذه القوانين أفعال العنف ضد المرأة وتكفل فرض عقوبات على مرتكبيها بشكل يتناسب مع جسامة جرائهم.
    When abuses take place in remote areas, identifying the perpetrators can be very difficult. UN وعندما تحدث التجاوزات في مناطق نائية يكون من الصعب للغاية التعرف على مرتكبيها.
    It is not enough to prevent terrorist attacks and to capture and punish the perpetrators. UN إذ لا يكفي منع الهجمات الإرهابية وإلقاء القبض على مرتكبيها ومعاقبتهم.
    It is reported that in many cases the authorities have taken no action to investigate the killings or to arrest the perpetrators. UN وتفيد التقارير أنه في كثير من الحالات لم تتخذ الحكومة أي إجراء للتحقيق في المذابح أو للقبض على مرتكبيها.
    Please provide information about the trafficking cases which were successfully prosecuted and the sentences imposed on the perpetrators. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن حالات الاتجار بالأشخاص التي خضعت للمقاضاة بشكل ناجح، والأحكام التي صدرت على مرتكبيها.
    the perpetrators of many crimes are not apprehended. UN فبعض الجرائم ترتكب دون القبض على مرتكبيها.
    The Government of the Sudan strongly urges the Security Council to condemn this crime and to impose sanctions to punish the perpetrators. UN وتحث حكومة السودان مجلس الأمن بقوة على إدانة هذه الجريمة وفرض جزاءات على مرتكبيها لمعاقبتهم.
    It is necessary to carry out a detailed investigation and find and punish exemplarily the perpetrators of this heinous crime. UN وأن من الضروري إجراء تحقيق دقيق في هذه الجريمة البشعة والقبض على مرتكبيها ومعاقبتهم على نحو يجعلهم عبرة لمن يعتبر.
    Please provide data on the prevalence of those practices and on the sanctions that have been imposed on the perpetrators. UN ويرجى تقديم بيانات بشأن مدى انتشار هذه الممارسات فضلاً عن الجزاءات التي يتم فرضها على مرتكبيها.
    10. Please provide data disaggregated by sex, age and nationality on the number of reported cases of trafficking in persons, prosecutions and convictions and on the sentences imposed on perpetrators since 2008. UN 10 - يرجى تقديم بيانات مصنفة حسب الجنس والسن والجنسية عن عدد الحالات المبلغ عنها من حالات الاتجار بالبشر والملاحقات القضائية وعن الأحكام الصادرة على مرتكبيها منذ عام 2008.
    The Committee is also concerned at the low level of reporting of violence against women, owing to a culture of silence and impunity, and at the lack of data on the number of reported cases involving violence against women that have been investigated and prosecuted and on the nature of sanctions imposed on perpetrators. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء تدني مستوى الإبلاغ عن العنف ضد المرأة بسبب ثقافة الصمت والإفلات من العقاب، وعدم توافر البيانات بشأن عدد من الحالات المبلغ عنها بشأن العنف ضد المرأة، التي جرى التحقيق فيها وملاحقتها قضائيا، وكذلك إزاء طبيعة العقوبات المفروضة على مرتكبيها.
    9. Please provide data on the number of reported cases of rape and prosecutions and on the sentences imposed on perpetrators since 2007. UN 9 - ويرجى تقديم بيانات عن عدد الحالات المبلغ عنها من حالات الاغتصاب والملاحقات القضائية وعن الأحكام الصادرة على مرتكبيها منذ عام 2007.
    Cases of abuse should be properly investigated, sanctions applied to perpetrators and publicity given to the decisions taken in those cases. UN وينبغي إجراء التحقيق اللازم في حالات اﻹيذاء، وتوقيع الجزاءات على مرتكبيها واﻹعلان عن اﻷحكام الصادرة في تلك الحالات.
    For the child victims of violations the labels that apply to perpetrators make little difference. UN وبالنسبة للأطفال ضحايا الانتهاكات لا تعني المسميات التي تنطبق على مرتكبيها أي فارق.
    3. Committing the crime in one of the following circumstances, the offenders shall be sentenced to between seven and fifteen years of imprisonment: UN 4 - عند ارتكاب الجريمة المذكورة في ظرف من الظروف المبينة أدناه، يحكم على مرتكبيها بالسجن لمدة تتراوح بين خمس عشرة سنة إلى عشرين سنة أو بالسجن المؤبد:
    These included the draft law to combat human trafficking, which referred to transnational and organized crime and which would impose life imprisonment for perpetrators and long-term sentences for accomplices, while providing full protection to victims. UN وهي تشمل مشروع القانون المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر، الذي يتناول الجريمة عبر الوطنية والجريمة المنظمة وينص على الحكم بالسجن المؤبَّد على مرتكبيها وبالسجن لمدة طويلة على المشاركين فيها، بينما ينص على توفير حماية كاملة للمجني عليهم.
    Nonetheless, there had been about 7,000 acts of aggression against Serbs and 1,011 Serbs had been murdered, giving rise to 927 cases, in most of which the culprits had not been identified or prosecuted. UN في حين كانت هناك حوالي 000 7 عملية اعتداء على الصرب و011 1 عملية قتل لأشخاص صربيين في 927 حالة، دون أن يتم، في معظم الأحيان، التعرف على مرتكبيها أو محاكمتهم.
    Para. 14: Investigation and sanction of alleged deaths, torture or cruel, inhuman or degrading treatment in detention facilities in Afghanistan and Iraq UN الفقرة 14: إجراء تحقيقات في حالات الوفاة أو التعذيب أو المعاملة الشنيعة أو اللاإنسانية أو المهينة التي يدعى أنها وقعت في مرافق الاحتجاز في أفغانستان والعراق وفرض عقوبات على مرتكبيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more