"على مر السنين" - Translation from Arabic to English

    • over the years
        
    • throughout the years
        
    • through the years
        
    • over time
        
    • over years
        
    • for years
        
    • over many years
        
    The number of weapons seized has increased over the years. UN وذكر أن عدد الأسلحة المحتجزة تزايد على مر السنين.
    This relationship has grown increasingly productive and reflexive over the years. UN وتوطدت هذه العلاقة على مر السنين من حيث جدواها وفعاليتها.
    over the years, Tanzania has been a home for many refugees. UN ما برحت تنزانيا على مر السنين وطنا للعديد من اللاجئين.
    over the years, the ways in which this support has been extended have varied among United Nations entities. UN وقد تنوعت على مر السنين طريقة تقديم هذا الدعم فيما بين شتى الكيانات التابعة للأمم المتحدة.
    Indeed, the activities of the Office of the President of the General Assembly have increased dramatically over the years. UN وفي الواقع، لقد زادت الأنشطة التي يضطلع بها مكتب رئيس الجمعية العامة زيادة كبيرة على مر السنين.
    We are therefore committed to tackling TIP and our efforts in doing so have increased over the years. UN ولذلك فنحن ملتزمون بالتصدي لمسألة الاتجار بالأشخاص، وقد تزايدت جهودنا في هذا السبيل على مر السنين.
    There is no information compiled on the number of males and females shortlisted for student grants and scholarships over the years. UN وليس ثمة معلومات مجمّعة عن عدد الذكور والإناث المدرجين في قوائم التصفية للمنح المالية الدراسية للطلاب على مر السنين.
    over the years, the number of civil servants with disabilities remained at over 2% of the strength of the civil service. UN وقد بقي عدد الموظفين المدنيين ذوي الإعاقة على مر السنين أكثر من 2 في المائة من قوة الخدمة المدنية.
    over the years, she attended school in Saudi Arabia, Egypt and Oman. UN وتلقت تعليمها على مر السنين في كل من السعودية ومصر وعمان.
    over the years, she attended school in Saudi Arabia, Egypt and Oman. UN وتلقت تعليمها على مر السنين في كل من السعودية ومصر وعمان.
    The Forum has served as a driver for progress over the years. UN وما فتئ المنتدى يعمل بمثابة محرك للتقدم المحرز على مر السنين.
    The poverty rate has declined gradually over the years. UN وقد انخفض معدل الفقر تدريجيا على مر السنين.
    Developed over the years on the basis of experience, these rules generally serve their purpose quite well. UN وهذه القواعد، التي تطورت على مر السنين انطلاقا من التجربة، تؤدي غرضها على خير وجه.
    over the years since the Helsinki Summit Declaration we have promoted the link between security in Europe and security in the Mediterranean. UN وقد عززنا على مر السنين التي انقضت منذ إعلان قمة هلسنكي، الربط بين اﻷمن في أوروبا واﻷمن في البحر المتوسط.
    My delegation notes that there has been increasing recourse to the Court by Member States over the years. UN ويلاحظ وفد بلدي أن اللجوء إلى المحكمة قد ازداد من جانب الدول اﻷعضاء على مر السنين.
    Accounting offices in the territory have over the years accumulated experience in settlement of tax cases with the authorities. UN وقد اكتسبت مكاتب المحاسبة في اﻷرض الفلسطينية على مر السنين تجربة في تسوية قضايا الضرائب لدى السلطات.
    It cannot be denied, however, that some developing countries which have received aid over the years appear to have little to show for it. UN إلا أنه لا يمكن إنكار أن بعض البلدان النامية التي تلقت معونة على مر السنين لم تحقق منها الكثير على ما يبدو.
    Membership of the United Nations has increased steadily over the years to a total of 185 as of today. UN وتزايدت العضوية في اﻷمم المتحدة على نحو مطرد على مر السنين حتى وصلت اليوم إلى ٥٨١ عضوا.
    over the years the Division has provided valuable assistance across the range of issues entrusted to it. UN لقد أسدت الشعبة، على مر السنين مساعدة قيﱢمة في مجال طائفة القضايا التي أسندت إليها.
    She's had a lot of names throughout the years. Open Subtitles ‏لقد استخدمت أسماءً كثيرة على مر السنين. ‏
    Collections from these sources have steadily grown through the years. UN وقد زادت المبالغ المحصلة من هذين المصدرين زيادة مطرَّدة على مر السنين.
    over time, some progress in the fight against the pandemic has been registered in Malawi. UN ولقد تم تسجيل تقدم على مر السنين في مكافحة هذا الوباء في ملاوي.
    Closer client relations built over years UN ن.ق 7: علاقات وثيقة مع العملاء توطدت على مر السنين
    Internal causes are alleged to be a state of neglect for years and the scarcity of financial and human resorces allocated to the judiciary. UN ويقال إن اﻷسباب الداخلية تعود إلى اﻹهمال الذي استتب على مر السنين وإلى ندرة الموارد المالية والبشرية المتاحة للقضاء.
    The contributions of Kyrgyzstan to the global mercury supply over many years have been important but not indispensible. UN لقد كانت مساهمات قيرغيزستان في المعروض العالمي من الزئبق على مر السنين هامة ولكن ليس مما لا يمكن الاستغناء عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more