The inducement or coercion of a child to engage in any unlawful sexual activity; | UN | حمل أو إكراه الطفل على مزاولة أي نشاط جنسي غير مشروع؛ |
The inducement or coercion of a child to engage in any unlawful sexual activity; | UN | حمل أو إكراه الطفل على مزاولة أي نشاط جنسي غير مشروع؛ |
The inducement or coercion of a child to engage in any unlawful sexual activity; | UN | حمل أو إكراه الطفل على مزاولة أي نشاط جنسي غير مشروع؛ |
As specified in the Penal Code, a person sentenced to restriction of freedom may be obliged by the court to take up a specific job for a specified period. | UN | فكما هو محدد في القانون الجنائي، يجوز للمحاكم أن ترغم شخصاً محكوماً عليه بتقييد الحرية على مزاولة عمل محدد لفترة محددة. |
Current methods have not been particularly effective in encouraging men to take up unpaid work. | UN | ولم تكن الأساليب الحالية فعالة بوجه خاص في تشجيع الرجال على مزاولة العمل غير المأجور. |
The State party should take all appropriate measures to prevent the criminalization of victims of sex trafficking, including child victims, insofar as they have been compelled to engage in unlawful activities. | UN | وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لمنع تجريم ضحايا الاتجار بالأشخاص لأغراض الجنس، بمن فيهم الأطفال الضحايا، ما داموا قد أجبروا على مزاولة أنشطة غير مشروعة. |
The State party should take all appropriate measures to prevent the criminalization of victims of sex trafficking, including child victims, insofar as they have been compelled to engage in unlawful activities. | UN | وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لمنع تجريم ضحايا الاتجار بالأشخاص لأغراض الجنس، بمن فيهم الأطفال الضحايا، ما داموا قد أجبروا على مزاولة أنشطة غير مشروعة. |
Persons with disabilities were encouraged to engage in mainstream and specialized arts and sports activities, which were a valuable means of achieving social inclusion. | UN | وتُشجع الدولة الأشخاص ذوي الإعاقة على مزاولة مختلف الأنشطة في مجالي الفنون والرياضة على المستويين العام والمتخصص، باعتبارها وسيلة مفيدة لتحقيق الاندماج الاجتماعي. |
A disproportionate amount of unpaid care work falls on women, limiting women's capacity to engage in paid work. | UN | 89- تقع على كاهل النساء حصة مفرطة من أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر، ما يحد من قدرتهن على مزاولة عمل مدفوع الأجر. |
The ability of countries to sustain improvements in income and welfare depends on their capacities to engage in activities in which their competences and capabilities enjoy some innovation rents. | UN | وتتوقف قدرة البلدان على مواصلة تحسين الدخل والرفاه على قدرتها على مزاولة أنشطة تستفيد فيها كفاءاتها وقدراتها من بعض ريوع الابتكار. |
The key objective was to enhance UNV staff capacity to engage in programme development in the field by deepening staff knowledge in thematic areas. | UN | وتمثَّل الهدف الرئيسي في تعزيز قدرة موظفي برنامج متطوعي الأمم المتحدة على مزاولة تطوير البرامج في الميدان عن طريق تعميق معارف الموظفين في المجالات المواضيعية. |
Also, as noted throughout this report, women enjoy limited ability to engage in employment, business or other contractual dealings. | UN | وأيضا، كما لوحظ في هذا التقرير بأكمله، تتمتع المرأة بقدرة محدودة على مزاولة وظيفة، أو عمل تجاري أو الدخول في معاملات تعاقدية أخرى. |
She did however acknowledge that in the early years of childhood, girls were more inclined to be given toys and to be encouraged to engage in activities that related to baby and home care. | UN | لكنها أقرت بأن البنات تعطي، في سن الطفولة الأولى، وهي في أغلب الأحيان وأنهن يشجعن على مزاولة أنشطة تتصل برعاية الأطفال أو العناية المنزلية. |
If the purpose of the abduction is to kill, harm, rape or indecently assault the victim, force the victim to engage in prostitution or extort something from the victim or from others, the penalty shall be life imprisonment. | UN | فإن كان الخطف بقصد قتل المجني عليه أو إلحاق أذى به أو مواقعته أو هتك عرضه أو حمله على مزاولة البغاء أو ابتزاز شيء منه أو من غيره كانت العقوبة الحبس المؤبد. |
As a result, the effort to deliver new, larger and more diverse field operations has often conflicted with the capability of the Departments to engage in strategic planning and to organize in a more effective and efficient manner. | UN | وفي النتيجة، كثيرا ما يتضارب جهد إنجاز العمليات الميدانية الجديدة، المتنوعة والأكثر اتساعاً، مع قدرة الإدارتين على مزاولة التخطيط الاستراتيجي وتنظيم نفسها بشكل أكثر كفاءة وفعالية. |
The countries that received the least FDI were mostly least developed countries, many of which have limited natural resources, lack the capacity to engage in significant manufacturing and have been unable to integrate into the global economy. | UN | أما البلدان التي حصلت على أقل حصة من الاستثمار الأجنبي المباشر فمعظمها من أقل البلدان نموا، التي يتسم كثير منها بمحدودية الموارد الطبيعية، ويفتقر إلى القدرة على مزاولة أنشطة الصناعة التحويلية بقدر ذي شأن، ولم يزل غير قادر على الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
Under article 180: “Anyone who abducts a person through the use of force, threats or deception with the intention of killing, harming, raping, indecently assaulting or forcing the said person to engage in prostitution or extorting anything from the said or another person shall be liable to the death penalty”. | UN | نصت المادة ٠٨١ على أن: " كل من خطف شخصاً عن طريق القوة أو التهديد أو الحيلة، قاصداً قتله أو إلحاق أذى به أو مواقعته أو هتك عرضه، أو حمله على مزاولة البغاء، أو ابتزاز شيء منه أو من غير، يعاقب باﻹعدام. |
The majority of unpaid family workers are young women who are mostly forced to take up traditional occupations due to entrenched traditional gender roles. | UN | وأغلب أفراد الأسرة المشتغلين دون أجر شابات يُرغمن تقريباً على مزاولة الأشغال التقليدية بسبب الأدوار الجنسانية التقليدية المتجذرة. |
Enabling students to make good use of their leisure time by encouraging them to take up voluntary social work and cultural, scientific and sports activities and to enjoy the arts and literature | UN | تمكين الطالب من الاستفادة من استثمار أوقات فراغه بتشجيعه على مزاولة العمل الاجتماعي التطوعي، والنشاط الثقافي والعلمي، والرياضي والاستمتاع بالفنون والآداب. |
Measures have been taken in many countries to make the school environment more gender-sensitive through, inter alia, reviewing and developing gender-sensitive curriculum and teaching materials, reviewing career guidance to encourage girls to take up traditionally male-dominated careers and courses, and supporting pre-service and in-service education programmes. | UN | واتخذت تدابير في بلدان كثيرة لجعل البيئة المدرسية أكثر مراعاة للفوارق بين الجنسين ومن ذلك إعادة النظر في مناهج التدريس والمواد التعليمية وتطويرها على نحو يراعي الفوارق بين الجنسين، وإعادة النظر في التوجيه الوظيفي بغية تشجيع الفتيات على مزاولة وظائف والالتحاق بدورات يهيمن عليها الذكور من الناحية التقليدية، ودعم برامج التعليم قبل الخدمة وأثناءها. |
The Government remains committed to generate employment opportunities and train people for self-employment. [Recommendation 30] | UN | وتظل الحكومة ملتزمة بإيجاد فرص العمل وتدريب الناس على مزاولة الأعمال الحرة [التوصية 30]. |