The Committee comments further on the issue of information technology equipment holdings in its report on cross-cutting issues. | UN | ويتضمن تقرير اللجنة عن المسائل الشاملة المزيد من التعليقات على مسألة الموجودات من معدات تكنولوجيا المعلومات. |
CARICOM placed emphasis on the issue of regional growth and initiatives to address some of the development challenges. | UN | وأكدت الجماعة الكاريبية على مسألة تحقيق نمو، والقيام بمبادرات على الصعيد الإقليمي للتصدي لبعض التحديات الإنمائية. |
Her Government attached particular importance to the question of internally displaced persons, of whom there were over 210,000 in the country. | UN | وأشارت إلى أن حكومتها تعلق أهمية خاصة على مسألة المشردين داخلياً، إذ يوجد 000 210 مشرد داخلياً في بلادها. |
In the next phase, reform should focus more on the question of development in order to bring benefits to developing countries. | UN | وفي المرحلة التالية ينبغي أن يتركز الإصلاح بقدر أكبر على مسألة التنمية حتى تعم الفوائد على جميع البلدان النامية. |
Moreover, we attach importance to the issue of innovative sources of financing. | UN | وفضلا عن ذلك، نحن نعلق أهمية على مسألة المصادر الابتكارية للتمويل. |
The hearing of a case thus centred more on the merit of the candidate than on the issue of discrimination. | UN | وبالتالي فان الاهتمام يتركز في جلسة الاستماع الى الدعوى على كفاءات المرشح أكثر مما يتركز على مسألة التمييز. |
The Conference focused its attention, inter alia, on the issue of anti-personnel land-mines as one of the gravest humanitarian problems. | UN | وقد ركز المؤتمر اهتمامه، في جملة أمور، على مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بوصفها إحدى أسوأ المشاكل اﻹنسانية. |
It focused part of its deliberations on the issue of health and, in this regard, cooperated closely with WHO. | UN | وركزت جزءا من مداولاتها على مسألة الصحة، وفي هذا الصدد تعاونت عن كثب مع منظمة الصحة العالمية. |
In addition, UNIFEM has focused on the issue of violence against women as an obstacle to development. | UN | ويواصل الصندوق كذلك تركيزه على مسألة العنف ضد المرأة باعتبارها إحدى العقبات التي تعترض التنمية. |
This year, once again, the Committee, quite rightly, attached special importance to the question of conventional weapons. | UN | وفي هذا العام علقت اللجنة، مرة أخرى، وعن حــــق، أهمية خاصة على مسألة اﻷسلحة التقليدية. |
That meant that the right of self-determination was inapplicable to the question of the Malvinas Islands. | UN | وهذا يعني أن حق تقرير المصير لا ينطبق على مسألة جزر مالفيناس. |
It did not provide a definite answer to the question of how comprehensive the Commission's approach to the topic should be. | UN | ولم يقدم الإطار إجابة قاطعة على مسألة مدى شمولية النهج الذي ينبغي أن تتبعه لجنة القانون الدولي إزاء هذا الموضوع. |
Does any member request a formal vote on the question of waiving rule 78 of the rules of procedure? | UN | هل يطلب أي مــــن اﻷعضــــاء إجراء تصويت رسمي على مسألة التغاضي عن المادة ٧٨ من النظام الداخلي؟ |
In order to have this dialogue, we must understand one another, and for that purpose we must agree on the question of languages. | UN | وبغية إجراء هذا الحوار، علينا أن نفهم بعضنا بعضا، وتحقيقا لذلك الغرض لا بد لنا من أن نتفق على مسألة اللغات. |
He agreed that dialogue should continue, but only on the question of how the Parking Programme was being implemented. | UN | وذكر أنه يوافق على ضرورة استمرار الحوار، وعلى أن يقتصر على مسألة كيفية تنفيذ برنامج وقوف السيارات. |
His delegation also attached great importance to the issue of performance management. | UN | وقال إن وفد بلده يعلق أهمية كبيرة على مسألة إدارة الأداء. |
France also highlighted the issue of corporal punishment and ill-treatment of children. | UN | وسلطت فرنسا الضوء أيضاً على مسألة العقوبة البدنية وإساءة معاملة الأطفال. |
China attaches great importance to the issue of non-first-use of nuclear weapons. | UN | وتعلق الصين أهمية كبيرة على مسألة عدم البدء باستعمال اﻷسلحة النووية. |
The Conference will highlight, among other things, the issue of victim assistance. | UN | وسيلقي المؤتمر الضوء، في جملة أمور، على مسألة مساعدة الضحايا. |
We also note that there should be a particular emphasis on the matter of women and children. | UN | ونلاحظ أيضا أنه ينبغي أن يكون هناك تركيز خاص على مسألة النساء والأطفال. |
He has personally led the way on an issue of great concern to me and to my wife, that is, the world's response to autism. | UN | وتصدّر شخصياً العمل على مسألة تثير اهتماماً كبيراً لي ولزوجتي، أي تصدي العالم للتوحد. |
Plus, I'm kind of working on the whole spirit thing myself so it's all good. | Open Subtitles | بالإضافة، إنني أعمل نوعا ما على مسألة الأرواح بنفسي لذلك هذا جيّد. |