The Mission also focused on issues such as gender, HIV awareness and environmental protection. | UN | وركزت البعثة أيضا على مسائل من قبيل المسائل الجنسانية والوعي بفيروس نقص المناعة البشرية وحماية البيئة. |
It is designed to address the challenges facing the African continent, focusing on issues such as poverty, underdevelopment, backwardness and the continued marginalization of the continent. | UN | وقد تمت صياغته بحيث يتصدى للتحديات التي تواجهها القارة الأفريقية، مع التركيز على مسائل من قبيل الفقر وقلة التنمية والتخلف والتهميش المستمر للقارة. |
The discussion was focused on issues such as the establishment of more robust mandates, the use of new technology, including unarmed unmanned aerial vehicles, multidimensional tasks in mandates and intermission cooperation. | UN | وركزت المناقشة على مسائل من قبيل إنشاء ولايات أكثر قوة، واستخدام التكنولوجيا الحديثة، بما في ذلك المركبات الجوية غير المسلحة بدون طيار، والمهام المتعددة الأبعاد في الولايات والتعاون بين البعثات. |
Particular focus will be placed on such issues as: | UN | وسينصب التركيز بشكل خاص على مسائل من قبيل: |
The Office has focused in particular on such issues as juvenile justice reform, penitentiary reform, alternatives to imprisonment and police oversight and integrity. | UN | وقد ركّز المكتب بوجه الخصوص على مسائل من قبيل إصلاح قضاء الأحداث، وإصلاح السجون، ووضع بدائل للسجن، ونزاهة الشرطة والرقابة عليها. |
It is important to continue to focus attention on such matters as preventing an arms race in outer space and enhancing the security of information and telecommunication technologies. | UN | ومن الأهمية بمكان الاستمرار في تركيز الاهتمام على مسائل من قبيل منع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي وتعزيز أمن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
The problems addressed by article 31 had far-reaching consequences that could relate to issues such as due diligence as a key element of the concept of prevention. | UN | والمشاكل المشار إليها في المادة ٣١، لها، في الواقع، نتائج يمكن أن تؤثر على مسائل من قبيل العناية المطلوبة كعنصر أساسي في المنع. |
I am concerned about reports of sexual exploitation of women and girls in areas controlled by pirates and by the impact of piracy on issues such as early marriage. | UN | ويساورني القلق إزاء تقارير عن استغلال جنسي لنساء وفتيات في المناطق التي يسيطر عليها القراصنة، وأثر القرصنة على مسائل من قبيل الزواج المبكر. |
That is why my delegation believes that the Council should focus more on issues such as the impact of the global economic and financial crises on the realization of human rights. | UN | ولذلك السبب يعتقد وفدي أنه ينبغي للمجلس زيادة التركيز على مسائل من قبيل تأثير الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية على إعمال حقوق الإنسان. |
Delegations may wish to comment on issues such as combating impunity and strengthening criminal justice, the role and future of national and international transitional justice and accountability mechanisms, informal justice systems etc. | UN | قد تود الوفود التعليق على مسائل من قبيل مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز العدالة الجنائية، ودور الآليات الوطنية والدولية للعدالة الانتقالية والمساءلة ومستقبلها، ونظم العدالة غير الرسمية، وما إلى ذلك. |
UNDP has specifically reached out to civil society, the media and academics, with training on issues such as gender and peace-building, domestic violence and media policy. | UN | واستهدف البرنامج الإنمائي بشكل خاص المجتمع المدني ووسائط الإعلام والأوساط الأكاديمية بتوفير التدريب على مسائل من قبيل المنظور الجنساني وبناء السلام والعنف الأسري والسياسات التي تتبعها وسائط الإعلام. |
In addition, the Task Force will focus on issues such as data capturing for partner country breakdown, data consistency checking and compiling Foreign Affiliates Statistics. | UN | إضافة إلى ذلك، ستركز فرقة العمل على مسائل من قبيل إدخال البيانات من أجل إعداد تصنيف مفصل للبلدان الشريكة، والتحقق من اتساق البيانات، وتجميع إحصاءات فروع الشركات الأجنبية. |
Attention often focuses on issues such as remittances and other financial issues linked to migration and the transfer of migrants' knowledge and skills to home countries, among others. | UN | وكثيرا ما يتركز الاهتمام على مسائل من قبيل التحويلات المالية وغيرها من المسائل المادية المتصلة بالهجرة ونقل المهاجرين للمعارف والمهارات إلى بلدانهم الأصلية، إلى جانب أمور أخرى. |
Accordingly, the information requirements are different from those for the private sector funds, and focus on issues such as conformity with countries' existing laws and environmental policies, project sustainability and replicability, stakeholder involvement, and monitoring. | UN | ولذلك فإن المتطلبات من المعلومات تختلف عن تلك التي تفرضها الجهات الممولة للقطاع الخاص، وتركز على مسائل من قبيل التطابق مع قوانين البلدان وسياساتها البيئية القائمة، وقابلية المشروع للاستمرار والتكرار، ومشاركة أصحاب المصلحة، والرصد. |
Delegates may wish to comment on issues such as strengthening an international system based on the rule of law, the role of the United Nations, including the International Court of Justice, in the peaceful settlement of disputes, promoting respect for the purposes and principles of the Charter of the United Nations, other international dispute resolution mechanisms etc. | UN | قد تود الوفود التعليق على مسائل من قبيل تعزيز نظام دولي يستند إلى سيادة القانون، ودور الأمم المتحدة، بما في ذلك محكمة العدل الدولية، في التسوية السلمية للنزاعات، وتعزيز احترام مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وغير ذلك من آليات تسوية النزاعات الدولية، وما إلى ذلك. |
The programme aims at strengthening the capacity of municipalities and stakeholders by focusing on such issues as poverty, environment and local governance. | UN | ويهدف البرنامج إلى تعزيز قدرة البلديات وأصحاب المصالح عن طريق التركيز على مسائل من قبيل الفقر والبيئة والحكم المحلي. |
He stated that as an active member of UNDG, UNFPA had participated in and contributed to a number of working groups and task forces that were focusing, inter alia, on such issues as simplification and harmonization. | UN | وذكر أن صندوق السكان، باعتباره عضوا نشطا في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، قد اشترك وساهم في عدد من الأفرقة العاملة وفرق العمل التي ركزت، في جملة أمور، على مسائل من قبيل التبسيط والمواءمة. |
In such an approach, draft guidelines could focus on such issues as cooperation among States at the global, regional, and bilateral levels, and the various approaches, frameworks and techniques that States pursue to enhance cooperative arrangements. | UN | ويمكن في إطار هذا النهج أن يركز مشروع المبادئ التوجيهية على مسائل من قبيل التعاون بين الدول على المستويات العالمي والإقليمي والثنائي ومختلف النّهُج والأطر والتقنيات التي تتبعها الدول لتعزيز ترتيبات التعاون. |
Social development has largely been seen as a national task, supported by the international community mainly by means of aid, capacity-building and technical cooperation, and it is often contingent on such matters as good governance, democracy and the rule of law. | UN | ذلك أن التنمية الاجتماعية يُنظر إليها في معظم الأحيان على أنها مهمة وطنية يدعمها المجتمع الدولي بوسائل يتمثل معظمها في تقديم المساعدة وبناء القدرات والتعاون التقني، وكثيرا ما يتوقف ذلك الدعم على مسائل من قبيل الحكم الرشيد والديمقراطية وسيادة القانون. |
42. As to the precautionary approach principle (the term needs further clarification), it should be treated as a general principle applicable throughout the draft articles to issues such as overexploitation, the lowering of water tables, surface subsidence, and not just to the prevention, reduction and control of pollution (see draft article 11). | UN | 42 - وأما مبدأ النهج التحوطي (وهو مصطلح يلزمه مزيد من الإيضاح)، فينبغي أن يعامل كمبدأ عام يسرى في جميع مشاريع المواد على مسائل من قبيل الاستغلال المفرط وخفض مناسيب المياه الجوفية وهبوط السطح، وليس فقط على منع التلوث والحد منه والرقابة عليه (انظر مشروع المادة 11). |
h bis. Focus on issues like good governance at national and international levels and the fight against corruption, respect for human rights, gender issues, building institutional capacity, social protection and social services and environmental concerns is important to a broad approach to poverty eradication; | UN | ح - مكررا - ويكتسي أهمية في اعتماد نهج واسع النطاق في القضاء على الفقر التركيز على مسائل من قبيل الحكم الرشيد على الصعيدين الوطني والدولي ومكافحة الفساد واحترام حقوق الإنسان، ومراعاة المسائل الجنسانية، وبناء القدرات المؤسسية وتوفير الحماية والخدمات الاجتماعية ومراعاة الشواغل البيئة؛ |
This rule also applies to questions as to the lawfulness and credibility of an identification. | UN | وتنطبق هذه القاعدة كذلك على مسائل من قبيل مشروعية ومصداقية عملية التعرف على المتهمين. |