"على مساعدة الحكومات" - Translation from Arabic to English

    • to assist Governments
        
    • on assisting Governments
        
    • to help Governments
        
    • on helping governments
        
    • to assist the Governments
        
    • on assistance to Governments
        
    Nevertheless, the international community has important capacities to assist Governments in meeting their obligations. UN بيد أن المجتمع الدولي لديه قدرات كبيرة على مساعدة الحكومات على الوفاء بالتزاماتها.
    The United Nations is determined to assist Governments and other international organizations in this effort. UN واﻷمم المتحدة مصممة على مساعدة الحكومات وسائر المنظمات الدولية في هذا الجهد.
    It also urges UPU to assist Governments and postal operators in developing their e-services strategies and to promote the global interoperability of electronic postal services. UN كما تحث الاتحاد البريدي الدولي على مساعدة الحكومات ومشغلي البريد في إعداد استراتيجياتها المتعلقة بالخدمات الإلكترونية والترويج للمبادلة العالمية للخدمات البريدية الإلكترونية.
    In 1992 increased technical cooperation was provided to improve public-sector management systems with special emphasis on assisting Governments to strengthen their policy formulation processes and human resources development. UN ٥٤ - شهد عام ١٩٩٢ تقديم المزيد من التعاون التقني لتحسين نظم إدارة القطاع العام مع التركيز بصفة خاصة على مساعدة الحكومات على تعزيز عمليات وضع السياسات وتنمية الموارد البشرية.
    As many developing countries have started to design and implement national e-commerce strategies, UNCTAD's focus during the past year has been on assisting Governments in this process by bringing together experts from different countries to exchange experiences and identify best practices. UN وبما أن بلداناً ناميةً عديدة بدأت في تصميم وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتجارة الإلكترونية فإن تركيز الأونكتاد خلال العام الماضي قد كان على مساعدة الحكومات في هذه العملية عن طريق الجمع بين الخبراء من مختلف البلدان لتبادل الخبرات وتحديد أفضل الممارسات.
    UNFPA has worked with development partners to help Governments build capacity in gender-responsive budgeting. UN وعمل صندوق السكان مع الشركاء في التنمية على مساعدة الحكومات في بناء القدرات في الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    The plan focuses on helping governments establish and manage national food assistance programmes as one of WFP's strategic priorities. UN وتركز الخطة على مساعدة الحكومات في إنشاء برامج وطنية للمعونة الغذائية وإدارتها واعتبار ذلك أولوية استراتيجية للبرنامج.
    For example, the Governing Council of UNEP encouraged the Executive Director to assist Governments in promoting the equal participation of women in policy formulation, decision-making, implementation, monitoring and reporting on sustainable development. UN فعلى سبيل المثال، شجّع مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة المدير التنفيذي على مساعدة الحكومات في تعزيز مشاركة المرأة على قدم المساواة في وضع السياسات، واتخاذ القرارات، والتنفيذ، والرصد، وتقديم التقارير بشأن التنمية المستدامة.
    87. Five years after the World Conference on Human Rights, the ability of the United Nations system to assist Governments and societies in their efforts to ensure human rights for all people has undoubtedly been enhanced. UN ٨٧ - بعد مرور خمس سنوات على المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، لا شك في أن قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على مساعدة الحكومات والمجتمعات في جهودها الرامية إلى كفالة حقوق اﻹنسان بالنسبة للجميع قد تعززت.
    23. Special efforts would be required to integrate teams at national levels with the various scientific and academic groups working on these issues in order to increase their capacity to assist Governments in policy formulation. UN ٣٢- وسيلزم بذل جهود خاصة من أجل دمج اﻷفرقة على المستويات الوطنية مع مختلف المجموعات العلمية واﻷكاديمية العاملة في هذه المجالات بغية تنمية قدرتها على مساعدة الحكومات على رسم السياسات.
    36. The United Nations system is working to assist Governments to develop national strategies that address these concerns and to define with precision their national priorities. UN ٣٦ - تعمل منظومة اﻷمم المتحدة على مساعدة الحكومات في وضع استراتيجيات وطنية تعالج هذه الاهتمامات، وفي تحديد أولوياتها الوطنية بصورة دقيقة.
    35. Before the Stockholm meeting, the United Nations system worked to assist Governments to develop national strategies that addressed those concerns and to define with precision their national priorities. UN ٣٥ - وقبل اجتماع استكهولم، عملت منظومة اﻷمم المتحدة على مساعدة الحكومات في وضع استراتيجيات وطنية تعالج هذه الاهتمامات، وفي تحديد أولوياتها الوطنية بصورة دقيقة.
    UNICEF will work together with WHO to assist Governments to reach high levels of coverage and to develop sufficient epidemiological capacity to target high-risk areas and also to assure vaccine quality. UN وستعمل اليونيسيف جنبا إلى جنب مع منظمة الصحة العالمية على مساعدة الحكومات على بلوغ مستويات عالية من التغطية وتطوير قدرة كافية على مكافحة اﻷوبئة تستهدف المناطق التي يرتفع فيها خطر اﻹصابة وكذلك مساعدتها على ضمان جودة اللقاحات.
    The UNDAF process, in particular, is increasingly being focused to assist Governments in translating and realigning the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, into national policies, strategies and programmes. UN ويجري، بوجه خاص، التركيز بشكل متزايد في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على مساعدة الحكومات على ترجمة الأهداف المتفق عليها دوليا إلى سياسات واستراتيجيات وبرامج وطنية وإعادة ترتيبها، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    UNDP programmes in the Asia and the Pacific region place high importance on assisting Governments to strengthen national institutions and manage governance and public administration programmes, with 24 per cent of core resources in the region allocated to support governance-related activities in the past year. UN ٢١ - تعلﱢق البرامج التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ أهمية كبيرة على مساعدة الحكومات في تعزيز المؤسسات الوطنية وإدارة برامج شؤون الحكم واﻹدارة العامة، حيث خُصص ٢٤ في المائة من الموارد اﻷساسية في المنطقة لدعم اﻷنشطة المتصلة بشؤون الحكم في العام الماضي.
    177. In 2008-2009, UNHCR and its partners, especially the European Union, will continue to focus on assisting Governments to build and strengthen fair and efficient asylum systems with a particular focus on Serbia which, mainly owing to the political and institutional situation, still does not have a modern asylum law. UN 177- وفي الفترة 2008-2009، سوف تواصل المفوضية مع شركائها، ولا سيما الاتحاد الأوروبي، التركيز على مساعدة الحكومات لبناء أنظمة اللجوء التي تتسم بالإنصاف والكفاءة وتعزيزها مع التركيز بصفة خاصة على صربيا التي لا تزال بسبب وضعها السياسي والمؤسسي، بصورة رئيسية، بدون قانون عصري للجوء.
    64. The technical cooperation activities of the United Nations Centre for Human Settlements (UNCHS) (Habitat) are focused on assisting Governments in the formulation of policies and strategies to create a self-reliant human settlements management capacity at both national and local levels. UN ٦٤ - تتركز أنشطة التعاون التقني لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( على مساعدة الحكومات في إعداد السياسات والاستراتيجيات ﻹيجاد قدرة ﻹدارة المستوطنات البشرية اعتمادا على الذات على الصعيدين الوطني والمحلي على السواء.
    The Federation and its members were currently working to help Governments benefit from the Guidelines with technical assistance projects, the development of educational materials and training. UN وأضاف أن الاتحاد الدولي وأعضاءه يعكفون في الوقت الراهن على مساعدة الحكومات على الإفادة من المبادئ التوجيهية بما يقدم لها من مشاريع للمساعدة التقنية ومن تطوير للمواد التعليمية والتدريب التعليمي.
    It is also necessary to engender a strong civil society which is able to help Governments take decisions with the active and full involvement of a broad spectrum of the population, including local groups, particularly women. UN ومن الضروري أيضا إقامة مجتمع مدني قوي قادر على مساعدة الحكومات على اتخاذ القرارات بمشاركة نشطة وكاملة من مجموعة واسعة من السكان، بما في ذلك المجموعات المحلية، وبشكل خاص النساء.
    15. In several countries where the national authorities are convinced of the utility of the programme approach, Resident Representatives have been encouraged to help Governments to develop national programme frameworks, where these do not exist, and to formulate UNDP support within these frameworks. UN ١٥ ـ وفي مختلف البلدان التي تكون السلطات الوطنية فيها على اقتناع بنفع النهج البرنامجي، يجري تشجيع الممثلين المقيمين على مساعدة الحكومات في وضع اطر برنامجية وطنية اذا لم تكن هذه اﻷطر موجودة وعلى تحديد دعم البرنامج اﻹنمائي داخل هذه اﻷطر.
    In the last year, the Programme focused on helping governments prepare strategic development plans for their tourism sectors and on providing training to improve related institutional structures and skills. UN وفي السنة اﻷخيرة، ركز البرنامج على مساعدة الحكومات على إعداد خطط تنمية استراتيجية لقطاعاتها السياحية، وعلى توفير التدريب لتحسين ما يتصل بذلك من هياكل مؤسسية ومهارات.
    And I am confident that the Assembly will reaffirm its strong political will to assist the Governments and people of Africa in their struggle for lasting peace, poverty eradication and sustainable development. UN وأنا على ثقة بأن الجمعية العامة ستؤكد من جديد إرادتها السياسية القوية على مساعدة الحكومات والشعوب الأفريقية في كفاحها من أجل السلام الدائم، والقضاء على الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة.
    20. Emphasis under subprogramme 12, Social development and welfare, will be placed on assistance to Governments in improving social planning and social monitoring methodologies, enhancing the optimal use and development of human resources, upgrading vocational skills and mapping social development problems. UN ٢٠-٨٧ سينصب التركيز في إطار البرنامج الفرعي ١٢، التنمية الاجتماعية والرعاية الاجتماعية، على مساعدة الحكومات في تحسين منهجيات التخطيط الاجتماعي والرصد الاجتماعي، وتعزيز الاستخدامات والتنمية المثلى للموارد البشرية وترقية المهارات المهنية، وتحديد مشاكل التنمية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more