"على مساعدة قانونية مجانية" - Translation from Arabic to English

    • to free legal assistance
        
    • to free legal aid
        
    • free legal assistance and
        
    • legal assistance assigned to the suspect without
        
    In addition, Italy requested further information concerning access to free legal assistance. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت إيطاليا معلومات إضافية فيما يتعلق بإمكانية الحصول على مساعدة قانونية مجانية.
    They also had the right to free legal assistance and to appeal the expulsion order in a court of law. UN ولهم أيضاً الحق في الحصول على مساعدة قانونية مجانية والطعن في أمر الطرد أمام جهة قضائية.
    It also grants foreigners the fundamental rights of freedom of association, assembly and demonstration, as well as the right to strike, the right to free legal assistance and the right to education. UN ويعترف القانون أيضاً بحقوق الأجانب الأساسية في تكوين الجمعيات وفي الاجتماع والتظاهر والإضراب وفي الحصول على مساعدة قانونية مجانية وحقهم في التعليم.
    Roma also had access to free legal aid. UN وتحصل طائفة الروما أيضا على مساعدة قانونية مجانية.
    She wondered what laws, if any, criminalized such forms of discrimination and whether widows were entitled to free legal aid so that they could bring complaints before the courts. UN وتساءلت ما إذا كانت هناك أحكام تجرِّم مثل هذه الأشكال من التمييز وما إذا كان للأرامل الحق في الحصول على مساعدة قانونية مجانية لتقدم الشكاوى أمام المحاكم.
    The information given to child victims and witnesses and their parents covered matters such as the right to free legal assistance and the possibility of receiving compensation. UN وتشمل المعلومات التي تقدم إلى الأطفال الضحايا والشهود ووالديهم مسائل مثل الحق في الحصول على مساعدة قانونية مجانية وإمكانية تلقي تعويضات.
    Foreign nationals had the right to free legal assistance and the right to be heard before an order expelling them was issued by an administrative authority. UN فللرعايا الأجانب الحق في الحصول على مساعدة قانونية مجانية والحق في سماع أقوالهم قبل إصدار حكم بطردهم من جانب سلطة إدارية.
    In this respect, Slovakia should ensure that victims of racist crimes are afforded wider access to free legal assistance. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لسلوفاكيا أن تكفل لضحايا الجرائم العنصرية إمكانية أوسع للحصول على مساعدة قانونية مجانية(34).
    Articles 18 and 21 of the statute provide, inter alia, for the suspect during the investigation, and the accused from the time of indictment, to have the right to legal assistance from a counsel of his own choice or, if indigent, to free legal assistance. UN وتنص المادتان ١٨ و ٢١ من النظام اﻷساسي، في جملة أمور، على أن للمشتبه فيه أثناء التحقيق، وللمتهم اعتبارا من وقت توجيه الاتهام إليه، الحق في الحصول على مساعدة قانونية من مستشار يختاره بنفسه أو، إذا كان معوزا، في الحصول على مساعدة قانونية مجانية.
    In this context, the State party submits that all claimants are entitled to free legal assistance for applications or appeals made to either the Canadian Pension Commission or the Veterans Appeal Board. UN وتؤكد الدولة الطرف في هذا الصدد أنه من حق جميع الشاكين الحصول على مساعدة قانونية مجانية بخصوص الطلبات أو الطعون المقدمة إما إلى لجنة المعاشات التقاعدية الكندية أو إلى مجلس الاستئناف الخاص بقدامى المحاربين.
    Articles 18 and 21 of the statute provide, inter alia, for the suspect during the investigation, and the accused from the time of his indictment, to have the right to legal assistance from a counsel of his own choice or, if indigent, to free legal assistance. UN وتنص المادتان ١٨ و ٢١ من النظام اﻷساسي، في جملة أمور، على أن للمشتبه فيه أثناء التحقيق، وللمتهم اعتبارا من وقت توجيه الاتهام إليه، الحق في الحصول على مساعدة قانونية من مستشار يختاره بنفسه أو، إذا كان معوزا، في الحصول على مساعدة قانونية مجانية.
    Articles 18 and 21 of the statute provide, inter alia, for the suspect during the investigation, and the accused, from the time of his indictment, to have the right to legal assistance from a counsel of his own choice or, if indigent, to free legal assistance. UN وتنص المادتان ١٨ و ٢١ من النظام اﻷساسي، ضمن جملة أمور، على حق المشتبه فيه، خلال مرحلة التحقيق، والمتهم، من وقت إبلاغه بالتهم الموجهة إليه، في الحصول على المساعدة القانونية من محام يختاره، أو الحصول على مساعدة قانونية مجانية إذا عجز عن سداد تكاليف المحامي.
    He suggested that States carefully analyse their systems and ensure that people of African descent have access to justice, including access to free legal assistance where attention is also paid to the quality of the legal aid and the availability of translation, if needed. UN واقترح أن تحلل الدول نظمها بدقة وتضمن للسكان المنحدرين من أصل أفريقي الوصول إلى العدالة، بما في ذلك الحصول على مساعدة قانونية مجانية يولى فيها الاهتمام أيضاً لجودة المعونة القانونية وتوافر الترجمة، حسب الاقتضاء.
    She asked whether women had access to free legal aid and to the Ombudsman, and whether the courts or the Ombudsman had ever dealt with any major litigation involving discrimination against women. UN واستفسرت عما إذا كانت تتاح للمرأة فرص الحصول على مساعدة قانونية مجانية والوصول إلى أمين المظالم، وما إذا كانت قد عرضت على المحاكم أو أمين المظالم أي دعوى رئيسية تنطوي على ممارسة تمييز ضد المرأة.
    Access to free legal aid at the stage of court proceedings is guaranteed by the provisions of the Code of Penal Procedure and the Code of Civil Procedure, as well as the law on court charges in civil cases. UN 42- تضمن أحكام قانون الإجراءات العقابية وقانون الإجراءات المدنية، وكذلك قانون رسوم المحاكم في القضايا المدنية، الحصول على مساعدة قانونية مجانية في مرحلة الإجراءات القانونية التي تجري في المحاكم.
    It also welcomes the Law on StateGuaranteed Legal Aid of March 2000, which entitles disadvantaged persons to free legal aid in criminal, civil and administrative cases. UN كذلك ترحب بالقانون الخاص بالمساعدة القانونية التي تكفلها الدولة الصادر في آذار/مارس 2000، الذي يمنح الأشخاص المحرومين حق الحصول على مساعدة قانونية مجانية في القضايا الجنائية والمدنية والإدارية.
    It also welcomes the Law on State-Guaranteed Legal Aid of March 2000, which entitles disadvantaged persons to free legal aid in criminal, civil and administrative cases. UN كذلك ترحب بالقانون الخاص بالمساعدة القانونية التي تكفلها الدولة الصادر في آذار/مارس 2000، الذي يمنح الأشخاص المحرومين حق الحصول على مساعدة قانونية مجانية في القضايا الجنائية والمدنية والإدارية.
    The State party should also provide the author with medical and psychological care immediately and free of charge, through its specialized institutions, and grant him access to free legal aid, where necessary, in order to ensure that he has available, effective and sufficient remedies. UN ويتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تقدم لصاحب البلاغ الرعاية الطبية والنفسية فوراً ومجاناً من خلال مؤسساتها المتخصصة، وأن تمكنه من الحصول على مساعدة قانونية مجانية عند الضرورة لضمان إتاحة سبل انتصاف فعالة وكافية له.
    The Committee further recommends that the State party strengthen its efforts to ensure that female victims of violence have immediate protection, including the possibility of expelling the perpetrator from the home, effective recourse to a shelter and access to free legal aid and psychosocial counselling. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تعزز جهودها كي تضمن حصول ضحايا العنف من النساء على الحماية الفورية، بما في ذلك إمكان طرد الجاني من المنزل، وإيواءهن فعليا في المأوى اللازم، وحصولهن على مساعدة قانونية مجانية ومشورة نفسية واجتماعية.
    3. If questioned, the suspect shall be entitled to be assisted by counsel of his or her own choice, including the right to have legal assistance assigned to the suspect without payment by him or her in any such case if he or she does not have sufficient means to pay for it, as well as to necessary translation into and from a language he or she speaks and understands. UN ٣ - من حق المشتبه فيه، إذا استجوب، أن يستعين بمحام يختاره، وهذا يشمل الحق في الحصول على مساعدة قانونية مجانية إذا لم يكن يملك في أي من تلك الحالات ما يكفي لدفع تكاليف تلك الخدمات، وكذلك الحق في أن توفر له الترجمة اللازمة إلى لغة يتكلمها ويفهمها ومن تلك اللغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more