"على مساهماتها" - Translation from Arabic to English

    • for their contributions
        
    • for its contribution
        
    • on their contribution
        
    • for their contribution
        
    • on its contributions
        
    I thank all delegations to the Conference on Disarmament for their contributions and for their active cooperation with the presidency. UN كما يطيب لي أن أشكر جميع الوفود المشاركة في مؤتمر نزع السلاح على مساهماتها وتعاونها النشط مع الرئاسة.
    The Chair thanked Parties and observer organizations for their contributions. UN وشكر الرئيس الأطراف والمنظمات المراقبة على مساهماتها.
    He thanked a number of Governments for their contributions to projects in Romania. UN وشكر عددا من الحكومات على مساهماتها في مشاريع برومانيا.
    While he commended the donor community for its contribution to the establishment of the foundations of the Palestinian economy, he drew the attention of all concerned countries to the need to intervene to put an end to the agony of the Palestinian people. UN وفي حين أنه يشيد بالجهات المانحة على مساهماتها في إقامة أسس الاقتصاد الفلسطيني، فإنه يوجه عناية جميع البلدان المعنية إلى ضرورة التدخل لوضع حد لآلام الشعب الفلسطيني.
    (c) To request them to limit their report to 1,500 words and to concentrate, in their report, on their contribution to the work of the Council or its commissions or other subsidiary organs. UN )ج( أن تطلب إليها حصر كل تقرير ﺑ ١ ٥٠٠ كلمة والتركيز، في تقاريرها، على مساهماتها في عمل المجلس أو لجانه أو سائر هيئاته الفرعية.
    The non-payment or late payment of assessed contributions makes it impossible for Member States to be reimbursed for their contribution to UNOSOM II. This, in turn, adversely affects the willingness of Member States either to maintain their contributions or to increase them or send new contingents, not only for a particular operation but to United Nations peace-keeping operations in general. UN ومن شأن عدم دفع الاشتراكات أو دفعها في وقت متأخر أن يجعل من المستحيل تقديم دفعات السداد للدول اﻷعضاء لقاء مساهمتها في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. مما يؤدي بدوره إلى نتائج عكسية فيما يتصل باستعداد الدول اﻷعضاء إما للمحافظة على مساهماتها أو زيادتها أو إرسال فرق جديدة، ليس فقط لعملية بحد ذاتها بل أيضا لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم بصفة عامة.
    The Secretary-General wishes to express his gratitude to the Governments of Indonesia, Pakistan and Thailand for their contributions. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه لحكومات إندونيسيا وباكستان وتايلند على مساهماتها.
    The SBSTA also expressed its appreciation to the IPCC and to the research programmes and organizations for their contributions to the research dialogue. UN وأعربت الهيئة الفرعية أيضاً عن تقديرها لهيئة المناخ ولبرامج ومنظمات البحوث على مساهماتها في هذا الحوار المتعلق بالبحوث.
    The report examines how women's diverse experiences in times of conflict have powerful implications for their contributions to conflict prevention and peacebuilding. UN ويبحث التقرير طريقة تأثير خبرات المرأة المتنوعة في أوقات النزاع تأثيراً قوياً على مساهماتها في اتقاء النزاع وبناء السلام.
    The head of delegation thanked States for their contributions and acknowledged that a national report would have responded to most of the concerns expressed. UN 56- وشكر رئيس الوفد الدول على مساهماتها وأقر بأن من شأن تقرير وطني أن يرد على معظم الشواغل المعرب عنها.
    I am grateful to the Governments of Fiji, India, Ireland, Nepal, the Netherlands and the Philippines for their contributions to UNDOF and for staying the course under challenging circumstances. UN وأود أن أعرب عن امتناني لحكومة كل من أيرلندا، والفلبين، وفيجي، ونيبال، والهند، وهولندا على مساهماتها في القوة وصمودها في ظل ظروف صعبة.
    In particular, I wish to thank the Governments of China, Denmark, Iceland, Japan, Mexico and the Republic of Korea for their contributions to the Trust Fund for the purpose of defraying the cost of the participation of Commission members from developing States in the meetings of the Commission. UN وأود أن أخص بالشكر حكومات أيسلندا وجمهورية كوريا والدانمرك والصين والمكسيك واليابان على مساهماتها في الصندوق الاستئماني بغرض تحمل تكاليف مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية في اجتماعات اللجنة.
    The representatives of the United States and Mexico also expressed thanks to the parties for their contributions. UN 140- وأعرب ممثلا الولايات المتحدة والمكسيك أيضاً عن شكرهما للأطراف على مساهماتها.
    A statement was made by the Vice-Chair of the Adaptation Fund Board, who also thanked those above-mentioned Parties for their contributions and made an appeal for further contributions to fund remaining projects. UN وأدلى نائب رئيس مجلس صندوق التكيف ببيان، وشكر أيضاً الأطراف المذكورة أعلاه على مساهماتها ودعا إلى تقديم مساهمات إضافية لتمويل باقي المشاريع.
    I am grateful to the Governments of Fiji, India, Ireland, Nepal, the Netherlands and the Philippines for their contributions to UNDOF and for staying the course under challenging circumstances. UN وأود أن أعرب عن امتناني لحكومات أيرلندا، والفلبين، وفيجي، ونيبال، والهند، وهولندا على مساهماتها في القوة وصمودها في هذه الظروف العصيبة.
    623. Mozambique thanked all delegations for their contributions and assured those present that due attention would be paid to the recommendations received. UN 623- وشكرت موزامبيق جميع الوفود على مساهماتها وأكدت للحضور إيلاء العناية الواجبة للتوصيات التي تلقتها.
    1. The Secretary-General thanks all delegations for their contributions. UN ١ - اﻷمين العام يشكر جميع الوفود على مساهماتها.
    The representative also thanked the Governments of Norway, the Netherlands and the United Kingdom for their contributions to further technical capacity assistance under the global programme for sustainable ship recycling. UN وشكر ممثل الأمانة حكومات النرويج، وهولندا والمملكة المتحدة على مساهماتها في تعزيز الحصول على المساعدة التقنية في بناء القدرات بموجب البرنامج العالمي لإعادة التدوير المستدام للسفن.
    While he commended the donor community for its contribution to the establishment of the foundations of the Palestinian economy, he drew the attention of all concerned countries to the need to intervene to put an end to the agony of the Palestinian people. UN وفي حين أنه يشيد بالجهات المانحة على مساهماتها في إقامة أسس الاقتصاد الفلسطيني، فإنه يوجه عناية جميع البلدان المعنية إلى ضرورة التدخل لوضع حد لآلام الشعب الفلسطيني.
    The Committee also decided to inform those organizations that, if their report was not submitted by 2 August 1996, the Committee would take appropriate action, which could result in a change in status or in suspension or withdrawal of status; and to request them to limit their reports to 1,500 words and to concentrate on their contribution to the work of the Council or its commissions or other subsidiary organs. UN كما قررت اللجنة أن تبلغ هذه المنظمات أنها إذا لم تقدم تقاريرها حتى ٢ آب/أغسطس ١٩٩٦، فستتخذ اللجنة الاجراءات المناسبة، مما يمكن أن يفضي إلى تغيير في المركز أو تعليقه أو سحبه؛ وأن تطلب إليها ألا تتجاوز تقاريرها ٥٠٠ ١ كلمة وأن تركز على مساهماتها في عمل المجلس أو لجانه أو سائر هيئاته الفرعية. ـ
    249. The Commission expressed its appreciation to France, Greece and Switzerland for their contribution to the UNCITRAL trust fund for symposiums and to Austria, Cambodia, Cyprus, Kenya, Mexico and Singapore for their contributions to the trust fund for travel assistance to developing countries that are members of the Commission and to other States. UN 249- كما أعربت اللجنة عن تقديرها لكل من سويسرا وفرنسا واليونان على مساهمتها في الصندوق الاستئماني لندوات الأونسيترال، وكذلك لكل من سنغافورة وقبرص وكمبوديا وكينيا والمكسيك والنمسا على مساهماتها في الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية من الدول الأعضاء في اللجنة فيما يتعلق بالسفر وإلى دول أخرى أيضا.
    31. Finland's training programme is currently based on its contributions to the United Nations Force in Lebanon (UNIFIL), though it is altered, when necessary, to suit other United Nations operations. UN ٣١ - يقوم برنامج فنلندا التدريبي حاليا على مساهماتها في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more