"على مستقبل" - Translation from Arabic to English

    • on the future
        
    • the future of
        
    • for the future
        
    • to the future
        
    • on future
        
    • over the future
        
    • on a future
        
    • of the future
        
    • affect the future
        
    • future in
        
    • future for
        
    • promise of good
        
    • with the future
        
    • s future
        
    The historic decision to separate Church and State had a wholly unexpected effect on the future of Protestantism. Open Subtitles القرار التاريخي بالفصل ما بين الكنيسة والدولة كان له تأثير غير متوقع كليًا على مستقبل البروتستانتية
    the future of our societies depends on the future of our young people. UN يعتمد مستقبل مجتمعاتنا على مستقبل الشباب.
    The sacrifices imposed have never detracted from our sense of solidarity or our concern for the future of humankind. UN ولكن التضحيات التي فرضت علينا لم تنتقص إطلاقا من إحساسنا بالتضامن، ولا من حرصنــا على مستقبل البشرية.
    His ill-health cast doubt over the future of the negotiations. UN ويلقي سوء صحته ظلالا من الشكوك على مستقبل المفاوضات.
    Right now, I'm trying not to weep for the future of the English language or my ability to teach it. Open Subtitles في الوقت الحاضر أنا أمسك نفسي كي لا أبكي على مستقبل دراسة اللغة الانكليزية أو قدرتي على تدريسها
    The importance to the future of the planet of forceful mitigation action cannot be overstated. UN ولا يمكن المبالغة في أهمية اتخاذ إجراءات قوية للتخفيف من أثر تغيُّر المناخ للمحافظة على مستقبل الكوكب.
    It is important to encourage the authorities and the opposition to start negotiations and agree on the future of their country. UN ومن الأهمية بمكان أن نشجع السلطات والمعارضة على بدء مفاوضات والاتفاق على مستقبل بلدهما.
    The establishment of a united Arab Maghreb is a strategic option for the peoples of the region, and failure to maintain such unity will reflect negatively on the future of that vital region of the world. UN إن قيام مغرب عربي موحد خيار استراتيجي لشعوب المنطقة، وعدم قيامه سينعكس سلباً على مستقبل هذه المنطقة الحيوية من العالم.
    Our global interconnectedness has brought us to the point where the choices we make now will have a profound impact on the future of humanity. UN ولقد أوصَلَنا ترابطنا العالمي إلى المرحلة التي ستكون فيها للخيارات التي نقوم بها الآن أثر بالغ على مستقبل البشرية.
    The peace accord entered into in April 2002 casts a new light on the future of Angola. UN مع ذلك، فإن اتفاق السلام المبرم في نيسان/أبريل 2002 يلقي ضوءاً جديداً على مستقبل أنغولا.
    It is important to bear in mind that such measures have an impact on the future and well-being of real individuals. UN ومن الأهمية بمكان أن نضع في أذهاننا تأثير هذه التدابير على مستقبل الأفراد الحقيقيين ورفاههم.
    The State party should consider the effect of that situation on the future of its women and the future of the country. UN لذلك، يتعيَّن على الدولة الطرف أن تنظر في أثر تلك الوضعية على مستقبل نسائها ومستقبل البلد.
    You had sharp eyes seeing the future of our governance. Open Subtitles كان لديك عينين حادتين تطلع بهما على مستقبل أمبراطوريتنا
    Some had considerable implications for the future of the Organization and its staff. UN ولبعض هذه الأمور آثار كبيرة على مستقبل المنظمة وموظفيها.
    Almost daily, evidence emerged of shocking new developments and their implications for the future of the planet. UN ففي كل يوم تقريبا، يظهر ما يشهد على حدوث تطورات جديدة مروّعة وعلى آثارها على مستقبل كوكب الأرض.
    Such developments had major implications for the future of industry. UN وقال إن هذه التطورات سيكون لها آثار كبيرة على مستقبل الصناعة.
    This common European vision fully applies to the future Yugoslavia. UN وهــذه الرؤيـة اﻷوروبية المشتركـة تنطبـق تمــام الانطباق على مستقبل يوغوسلافيا.
    1. The Advisory Group is concerned about the impact of the global financial crisis on future CERF funding. UN 1 - ويساور الفريق الاستشاري القلق إزاء تأثير الأزمة المالية العالمية على مستقبل تمويل الصندوق.
    For many of these people, hope can shed light on a future that once seemed bleak. UN فبالنسبة للعديد من هؤلاء اﻷشخاص، يمكن أن يلقي اﻷمل ضوءا على مستقبل كان يبدو كئيبا في وقت من اﻷوقات.
    With the success of the future ballot ensured, decisive action will be taken, with far-reaching consequences for the future of the Afghan people. UN وبضمان نجاح الانتخابات المقبلة، سيتم اتخاذ إجراءات حاسمة، ستكون لها آثار بعيدة المدى على مستقبل الشعب الأفغاني.
    The report has been positively received by Member States, and there is general agreement on the need to make prompt decisions on its proposals, which will affect the future of the United Nations. UN لقد تلقت الدول الأعضاء هذا التقرير بشكل إيجابي وهناك اتفاق عام على ضرورة اتخاذ قرارات حاسمة بشأن ما ورد فيه من اقتراحات مما سيكون له أثر على مستقبل الأمم المتحدة.
    I mean, not that you're not professional,'cause, I meansweetie, you could have a real future in this! Open Subtitles أعني ليس وكأنك لست احترافية لأني أعني عزيزي يمكنك أن تحصل على مستقبل حقيقي من هذا
    Indeed, concern for the future of children is a guarantee of a better future for all of mankind. UN والواقع أن القلق على مستقبل الأطفال ضمان لمستقبل أفضل للبشرية جمعاء.
    "Like a promise of good fortune" Open Subtitles "وكأنها دلالة على مستقبل مشّرق"
    They are the elite among the elite that I entrusted with the future of mankind. Open Subtitles بل هم نخبة النخبة، والذين ائتمنتهم على مستقبل البشريّة
    France is present on the Comoros in the sense that, in the international community, it is always associated with major decisions that affect my country's future. UN إن فرنسا موجودة في جزر القمر بمعنى أنها مرتبطة بالقرارات الرئيسية التي تؤثر على مستقبل بلدي في المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more