"على مستوى القواعد الشعبية" - Translation from Arabic to English

    • at the grass-roots level
        
    • at the grassroots level
        
    • at the grass roots
        
    • grass-roots-level
        
    • at grassroots level
        
    • at grass-roots level
        
    • at a grass-roots level
        
    • at the grass-roots levels
        
    • of grass-roots
        
    • on the grass-roots level
        
    • the grass-roots level and
        
    • to grassroots
        
    • for grass-roots
        
    Mediators can benefit from the knowledge and information provided by human rights organizations working at the grass-roots level. UN وبوسع الوسطاء الاستفادة من المعارف والمعلومات التي تقدمها منظمات حقوق الإنسان العاملة على مستوى القواعد الشعبية.
    Through this network, legal literacy and rights education programmes can be designed and delivered at the grass-roots level. UN ومن خلال هذه الشبكة يمكن إعداد برامج تثقيف بالحقوق وتعليم القوانين لتطبيقها على مستوى القواعد الشعبية.
    However, collective bargaining provided a model of democracy at the grass-roots level. UN ومع ذلك فالتفاوض الجماعي يمثل نموذجا للديمقراطية على مستوى القواعد الشعبية.
    The implementation of this program has depended largely on its cadres at the grassroots level and the availability of the training modules. UN وقد اعتمد تنفيذ هذا البرنامج إلى حد كبير على ملاك العاملين فيه على مستوى القواعد الشعبية وعلى توافر الوحدات التدريبية.
    The MWEA has formulated a program for sustainable development of the income generation enterprises of women at the grass-roots level. UN وقامت هذه الرابطة بصياغة برنامج للتنمية المستدامة للمشروعات التي تدر دخولاً من أجل المرأة على مستوى القواعد الشعبية.
    We believe that transformation has to be holistic in order to have a long-lasting impact at the grass-roots level. UN إننا نؤمن بأن التحولات يجب أن تكون كلية شاملة حتى يكون تأثيرها طويل الأمد على مستوى القواعد الشعبية.
    All those dialogues going on all over the world today will amount to nothing if they do not lead to cooperative action at the grass-roots level. UN وكل تلك الحوارات الجارية في مختلف أنحاء العالم اليوم ستكون عقيمة إن لم تؤد إلى عمل تعاوني على مستوى القواعد الشعبية.
    Indeed, a green economy was already being defined at the grass-roots level by practice on the ground. UN وفي الواقع، لقد سبق وأن تم تعريف الاقتصاد الذي يراعي البيئة على مستوى القواعد الشعبية بأنه ممارسة على أرض الواقع.
    Sport activities at the grass-roots level have been consistently improved in a systematic and scientific way. UN وقد تحسنت الأنشطة الرياضية على مستوى القواعد الشعبية باستمرار على نحو منهجي وعلمي.
    :: Provides perspectives at the grass-roots level UN :: يقدم منظورات على مستوى القواعد الشعبية
    She emphasized the quality of the process and the participation of women at the grass-roots level, thus establishing an important precedent. UN وركّزت على نوعية العملية ومشاركة المرأة على مستوى القواعد الشعبية وبهذا أرست سابقة هامة.
    Non-governmental organizations were being increasingly helped to raise human rights awareness at the grass-roots level. UN ويجري بصورة متزايدة مساعدة المنظمات غير الحكومية على زيادة الوعي بحقوق الإنسان على مستوى القواعد الشعبية.
    Legal arrangements to safeguard women's representation and participation in the decision-making process, even at the grass-roots level, have also been put in place. UN كما اتخذت الترتيبات القانونية لضمان تمثيل المرأة ومشاركتها في عملية صنع القرار، حتى على مستوى القواعد الشعبية.
    The non-governmental-organization community has formed an integral part of the process, especially in conducting awareness campaigns at the grass-roots level. UN وشكلت مجموعة المنظمات غير الحكومية جزءا من العملية، وخاصة بقيامها بحملات للتوعية على مستوى القواعد الشعبية.
    In the area of demand generation, several countries have begun to address the need for better information at the grassroots level. UN وفي مجال توليد الطلب، بدأت عدة بلدان بتلبية الحاجة إلى توفير معلومات أفضل على مستوى القواعد الشعبية.
    All stakeholders should ensure that those commitments, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW) and the BPFA, were applied to all women, including those at the grassroots level. UN وينبغي لجميع الأطراف الفاعلة ضمان تطبيق جميع هذه الالتزامات، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين، على جميع النساء بمن فيهن النساء على مستوى القواعد الشعبية.
    In addition, they were urged to popularize the continental integration agenda at the grassroots level within their countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، حُثت هذه الدول على الترويج لبرنامج التكامل القاري على مستوى القواعد الشعبية داخل بلدانها.
    We must involve women at the grass roots so that the body can shake. UN ويجب علينا إشراك النساء على مستوى القواعد الشعبية حتى يتمكن باقي الجسم من الاهتزاز.
    The objective was to ascertain the amount of available resources and to determine those which could be released and reallocated to high-priority grass-roots-level projects and activities. UN وكان الهدف يتمثل في التحقق من حجم الموارد المتاحة وتحديد الموارد التي يمكن توفيرها وإعادة توزيعها على المشاريع واﻷنشطة ذات اﻷولوية العالية على مستوى القواعد الشعبية.
    Regarding poverty indicators, the Philippines have adopted a communitybased monitoring system as an organized process of data collection, which encourages participation at grassroots level in the collection of data. UN وفيما يتعلق بمؤشرات الفقر، اعتمدت الفلبين نظاماً للرصد يعتمد على المجتمعات المحلية كعملية منظمة لجمع البيانات، وتشجع على المشاركة على مستوى القواعد الشعبية في جمع البيانات.
    The MMCWA has been giving assistance in the areas of health, education, economic and social matters that will promote the families and their overall standard of living, making sure that the operations get down to the villages and wards at grass-roots level. UN وما زالت رابطة ميانمار لرعاية الأم والطفل تقدم المساعدة في مجالات الصحة والتعليم والمسائل الاقتصادية والاجتماعية والتي تنهض بالأسر وبمستوى معيشتها العام، ومع التأكيد على أن تصل العمليات إلى القرى والأحياء السكنية على مستوى القواعد الشعبية.
    It can take place at a grass-roots level or on the level of religious leadership, or in a combination thereof. UN كما يمكن أن يتم ذلك على مستوى القواعد الشعبية أو على مستوى القيادات الدينية أو على مستوى يضم هاتين الفئتين معا.
    Efforts have been made to strengthen development of female cadres at the grass-roots levels, adhering to a practice of giving preference to selecting and using female cadres, all other things being equal. UN وبُذلت جهود لتعزيز تطوير كوادر من الإناث على مستوى القواعد الشعبية امتثالاً للممارسة المتّبعة بإعطاء أفضلية لاختيار واستخدام كوادر من الإناث، عند تساوي جميع الأمور الأخرى.
    The members of ACC fully support the importance of grass-roots level mobilization. UN ٥٤ - ويؤيد أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بالكامل أهمية التعبئة على مستوى القواعد الشعبية.
    In 2009, Azerbaijan enacted a new Law on physical education and sport, and the country's Ministry of Youth and Sports adopted a new National Strategy on Physical Education and Sports Development, which gives special attention to the development of sport on the grass-roots level. UN ففي عام 2009، سنت أذربيجان قانونا جديدا بشأن التربية البدنية والرياضة، واعتمدت وزارة الشباب والرياضة في ذلك البلد استراتيجية وطنية جديدة بشأن تطوير التربية البدنية والرياضة، تولي اهتماما خاصا لتطوير الرياضة على مستوى القواعد الشعبية.
    Measures to strengthen control of household registration at the grass-roots level and entry-exit activities at border gates UN تدابير لتعزيز الرقابة على تسجيل اﻷسر المعيشية على مستوى القواعد الشعبية وأنشطة الدخول والخروج عند بوابات الحدود
    The Office has played a paramount role in raising awareness of sport for peace and development within the United Nations system, garnering support from Member States, and providing a global point of reference, leadership and inspiration to grassroots activities. UN وقد اضطلع المكتب بدور عظيم في رفع درجة الوعي بالرياضة من أجل السلام والتنمية داخل منظومة الأمم المتحدة، مستقطبا الدعم من الدول الأعضاء وموفرا نقطة مرجعية عالمية وقيادة وإلهاما للأنشطة المبذولة على مستوى القواعد الشعبية.
    The Darfur-based political process provides an opportunity for grass-roots dialogue on the peace process and a role for the people in creating a peaceful future. UN وتوفر العملية السياسية المحلية في دارفور فرصة لإجراء حوار على مستوى القواعد الشعبية بشأن عملية السلام ودور الناس في إرساء أسس مستقبل ينعم بالسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more