"على مستوى صنع القرار" - Translation from Arabic to English

    • at the decision-making level
        
    • at the level of decision-making
        
    • at decision-making level
        
    • at decision-making levels
        
    • at the decision making level
        
    • to decision-making
        
    • at the decisionmaking level
        
    • the decision-making level of
        
    • at the decision-taking level
        
    • the decision-making level is
        
    • the decision-making level and in
        
    The participation of experts at the decision-making level from both national and international entities was particularly encouraged. UN وشُجِّعت بصورة خاصة مشاركة خبراء على مستوى صنع القرار من هيئات وطنية ودولية على السواء.
    The participation of specialists at the decision-making level from both national and international entities was particularly encouraged. UN وشُجِّعت بصورة خاصة مشاركة أخصائيين على مستوى صنع القرار على السواء من كيانات وطنية ودولية.
    The participation of specialists at the decision-making level from both national and international entities was particularly encouraged. UN وشُجّعت بصورة خاصة مشاركة أخصائيين على مستوى صنع القرار من كيانات وطنية ودولية على السواء.
    In the administration of regions and municipalities women represent up to 70 per cent of employees, where they prevail at the decision-making level. UN وفي إدارة الأقاليم والبلديات يمثل النساء نسبة تصل إلى 70 في المائة من الموظفين، حيث يشكلن أغلبية على مستوى صنع القرار.
    The participation of specialists at the decision-making level from both national and international entities was particularly encouraged. UN وشُجّعت بصورة خاصة مشاركة أخصائيين على مستوى صنع القرار من كيانات وطنية ودولية على السواء.
    The participation of specialists at the decision-making level from both national and international entities was particularly encouraged. UN وشُجّعت بصورة خاصة مشاركة أخصائيين على مستوى صنع القرار من الكيانات الوطنية والدولية على السواء.
    The participation of specialists at the decision-making level from both national and international entities was particularly encouraged. UN وشُجّعت بصورة خاصة مشاركة أخصائيين على مستوى صنع القرار من كيانات وطنية ودولية على السواء.
    The participation of specialists at the decision-making level from both national and international entities was particularly encouraged. UN وشجّعت على وجه الخصوص مشاركة أخصائيين على مستوى صنع القرار من هيئات وطنية ودولية على السواء.
    Efforts to employ more qualified women, especially at the decision-making level should be intensified. UN وينبغي مضاعفة الجهود الرامية إلى توظيف المزيد من النساء ذوات المؤهلات، ولا سيما على مستوى صنع القرار.
    Africa’s needs would be better addressed if it was equitably represented within the Secretariat, particularly at the decision-making level. UN وستلبى احتياجات أفريقيا بشكل أفضل إذا مثلت بطريقة عادلة في اﻷمانة العامة، ولا سيما على مستوى صنع القرار.
    The participation of specialists at the decision-making level from both national and international entities was particularly encouraged. UN وشُجّعت على وجه التحديد مشاركة أخصائيين على مستوى صنع القرار من كيانات وطنية ودولية على السواء.
    The Constitution recognized women's right to participate in the political and economic life of the nation, including at the decision-making level. UN ويعترف الدستور بحق المرأة في المشاركة في الحياة السياسية والاقتصادية للأُمة، بما في ذلك على مستوى صنع القرار.
    It also encourages the State party to take measures that will lead to an increase in the number of women at the decision-making level in private sector organizations. UN وتشجع أيضا الدولةَ الطرف على اتخاذ تدابير تزيد من عدد النساء على مستوى صنع القرار داخل مؤسسات القطاع الخاص.
    It also encourages the State party to take measures that will lead to an increase in the number of women at the decision-making level in private sector organizations. UN وتشجع أيضا الدولةَ الطرف على اتخاذ تدابير تزيد من عدد النساء على مستوى صنع القرار داخل مؤسسات القطاع الخاص.
    In State policy-making positions, i.e., at the decision-making level, women hold 11.1% of those positions. UN وتشغل النساء 11.1 في المائة من مناصب صنع القرار في الدولة، أي على مستوى صنع القرار.
    Women today constitute only 11.1% of the total number of managers at the decision-making level. UN فالنساء اليوم لا يشكلن سوى 11.1 في المائة من مجموع عدد المديرين على مستوى صنع القرار.
    The same results indicate considerable gender non-equality, which may be noted at the level of decision-making. UN وأبانت نفس النتائج وجود عدم مساواة جنسانية جمة، ربما تلاحظ على مستوى صنع القرار.
    The Committee is also concerned about the level of representation of women at decision-making level in private sector organizations. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضا إزاء حجم تمثيل المرأة على مستوى صنع القرار في مؤسسات القطاع الخاص.
    Very few women participate in the formal wage sector, and those who do are not likely to obtain positions at decision-making levels, nor in the more prestigious professions. UN وقليلات جدا يشتركن في قطاع اﻷجور الرسمي، كما أن اللواتي يفعلن ذلك قد لا يشغلن مناصب على مستوى صنع القرار أو يعملن في المهن الفنية المرموقة.
    However, their participation at the decision making level in this sector is not sufficient given the fact that only 16.2 percent of women occupy the positions of heads of provincial health department and directors of clinics. UN بيد أن اشتراكها على مستوى صنع القرار في هذا القطاع ليس كافيا بالنظر إلى أن نسبة 16.2 في المائة من النساء فحسب تشغل مناصب رئيسات الإدارات الصحية ومديرات العيادات في الأقاليم.
    162. The Committee welcomes the progress made in women's access to decision-making posts in the political sphere, especially the appointment of a woman as Prime Minister and the appointment of a number of women ministers and vice-ministers. UN 162 - وترحب اللجنة بالتقدم المحرز في تمكين المرأة من شغل وظائف على مستوى صنع القرار في المجال السياسي، لا سيما تعيين امرأة رئيسة للوزراء، وتعيين عدد من الوزيرات ونائبات الوزراء.
    133. While appreciating the measures taken by the State party to ensure a legal framework to promote gender equality, the Committee is concerned that women are still underrepresented at the decisionmaking level in the political, economic and academic fields. UN 133- وبينما تقدر اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان إطار قانوني لتعزيز المساواة بين الجنسين، فإنها تشعر بالقلق لأن تمثيل المرأة لا يزال تمثيلاً ناقصاً على مستوى صنع القرار في المجالات السياسية والاقتصادية والأكاديمية.
    14. The Committee welcomes the fact that the State party has set a goal aimed at attaining 30 per cent representation of women at the decision-making level of elected and appointed bodies and that the State party has made some progress in this regard. UN 14 - ترحب اللجنة بأن الدولة الطرف وضعت لنفسها هدفا يرمي إلى تحقيق تمثيل للنساء بنسبة 30 في المائة على مستوى صنع القرار في الهيئات المنتخبة والمعينة، وأن الدولة الطرف قد أحرزت بعض التقدم في هذا الصدد.
    Women should also play a greater role at the decision-taking level of business and government and be encouraged to train and work in non-traditional areas, such as science and technology. UN ويجب أن تقوم المرأة أيضا بدور أكبر على مستوى صنع القرار في الشركات وفي الحكومة وتشجيعها على التدريب والعمل في المجالات غير التقليدية، كالعلوم والتكنولوجيا.
    The trend of increasing representation of women at the decision-making level is being effected by placing women in roles supporting management personnel, increasing the level of women's management training and expanding their participation in the activities of political parties and in business. UN ويجري تعزيز الاتجاه إلى زيادة تمثيل المرأة على مستوى صنع القرار عن طريق منح النساء أدوار مساندة وسط موظفي الشؤون الإدارية، وزيادة مستوى تدريبها على الصعيد الإداري وتوسيع نطاق مشاركتها في أنشطة الأحزاب السياسية والأعمال التجارية.
    The Government also encourages the women of Ethiopia to organize and participate in the peace process at the decision-making level and in formulating policies that would affect women's lives. UN وتشجع الحكومة أيضا نساء إثيوبيا على المشاركة في عملية السلام على مستوى صنع القرار وصياغة السياسات التي تؤثر في حياتهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more