This is particularly important as the CDM involves operators on a global scale and across a wide range of sectors. | UN | ويعد ذلك مهما بشكل خاص لأن الآلية تشمل عوامل على مستوى عالمي وتمتد على نطاق واسع من القطاعات. |
In Nairobi, Brazil proposed the adoption of economic and financial incentives to reduce deforestation on a global scale. | UN | وقد اقترحت البرازيل في نيروبي اعتماد حوافز اقتصادية ومالية للتقليل من إزالة الغابات على مستوى عالمي. |
Transport services are increasingly driven by private capital, with powerful operators operating on a global level. | UN | ويعمل رأس المال الخاص، بصورة متزايدة، على تشغيل خدمات النقل بواسطة متعهدين لهم قدرات كبيرة ويعملون على مستوى عالمي. |
Participants have expressed strong appreciation for that format, which allows them to collaborate and interact at a global level. | UN | وأعرب المشاركون عن عظيم تقديرهم لذلك النسق الذي يمكّنهم من التعاون والتفاعل على مستوى عالمي. |
Moreover, the world is calling for a greater understanding of public issues at the global level and the United Nations cannot close its ears. | UN | علاوة على ذلك، فإن العالم يطلب مزيدا من التفهم لمواضيع عامة على مستوى عالمي ولا تستطيع الأمم المتحدة أن تتجاهل ذلك. |
This is a unique opportunity to match the vision contained in the Millennium Development Goals framework with a world-class United Nations delivery system. | UN | هذه فرصة فريدة لإقران الرؤية الكامنة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية بنظام تنفيذي على مستوى عالمي تابع للأمم المتحدة. |
Competition has catalysed reorganization of production networks and a wave of mergers and acquisitions leading to a restructuring of corporations on a global scale. | UN | وشكل التنافس حافزا لإعادة تنظيم شبكات الإنتاج ولحدوث موجة من عمليات الدمج والاقتناء التي أدت إلى إعادة هيكلة الشركات على مستوى عالمي. |
Honey, I'm sorry. And I screwed up on a global scale. | Open Subtitles | عزيزتي انا آسفة لقد اخفقت على مستوى عالمي |
The process of disintegration of the Soviet communist system, which began with the fall of the Berlin Wall, led towards a fundamental shift in relations, not only within Europe, but also on a global scale. | UN | إن عملية تفكك النظام الشيوعي السوفياتي، التي بدأت بسقوط حائط برلين، أدت إلى تحول رئيسي في العلاقات، ليس في داخل أوروبا وحدها، ولكن أيضا على مستوى عالمي. |
Its verification regime should be international in character and cost-effective, and should offer a baseline capacity to monitor compliance with the provisions of the treaty on a global scale. | UN | وينبغي أن يكون نظام التحقق ذا طبيعة دولية ومجديا اقتصاديا، كما ينبغي أن يوفر قدرات أساسية لرصد الالتزام بأحكام المعاهدة على مستوى عالمي. |
An important feature of Norwegian foreign policy is to promote and protect human rights on a global level. | UN | من السمات الهامة للسياسة الخارجية للنرويج تعزيز وحماية حقوق الإنسان على مستوى عالمي. |
Indeed if we are genuinely serious about reform and democracy on a global level, we must begin with the reform of the world's highest organization, and establish democracy within it. | UN | إذا كنا جادين حيال الإصلاح والديمقراطية على مستوى عالمي.. فعلينا أن نبدأ بإصلاح رأس العالم وتحقيق الديمقراطية فيه. |
The report concludes that a tax on foreign exchange transactions is technically feasible on a global level. | UN | ويخلص التقرير إلى أن فرض ضريبة على معاملات الصرف الأجنبي أمر ممكن تقنيا إذا كان على مستوى عالمي. |
Increased globalization and the emergence of new challenges and threats require closer cooperation between States at a global level. | UN | إن العولمــة المتزايدة وظهور تحديــات وتهديدات جديدة يتطلبان تعاونــا أوثق بيــن الــدول على مستوى عالمي. |
98. A few delegations evoked issues related to the aggregation of results at a global level based on country-level reporting. | UN | 98 - وأثارت بضعة وفود قضايا متعلقة بتجميع النتائج على مستوى عالمي استنادا إلى عملية الإبلاغ على الصعيد القطري. |
This option is more and more necessary in view of the removal of trade barriers, thereby widening the markets in which competition takes place at a global level. | UN | وتزداد ضرورة هذا الخيار بالنظر إلى إزالة الحواجز التجارية، وبالتالي توسيع اﻷسواق التي تجري فيها المنافسة على مستوى عالمي. |
During the 1980s, per capita food production continued to grow at the global level. | UN | ١٩ - وخلال الثمانينات، استمر المعدل الفردي لانتاج اﻷغذية في النمو على مستوى عالمي. |
During the 1980s, per capita food production continued to grow at the global level. | UN | ١٩ - وخلال الثمانينات، استمر المعدل الفردي لانتاج اﻷغذية في النمو على مستوى عالمي. |
The new human resources strategy had helped to build a world-class workforce and nurture inspiring leadership. | UN | وقد ساعدت استراتيجية الموارد البشرية الجديدة على بناء قوة عمل على مستوى عالمي وتوفير الرعاية لقيادة ملهمة. |
The new human resources strategy had helped to build a world-class workforce and nurture inspiring leadership. | UN | وقد ساعدت استراتيجية الموارد البشرية الجديدة على بناء قوة عمل على مستوى عالمي وتوفير الرعاية لقيادة ملهمة. |
(ix) The experience of the Programme in national shelter strategy formulation, training, institution development, application of tools and methodologies is being documented for global dissemination; | UN | ' ٩ ' توثيق تجربة البرنامج فيما يتعلق بصياغة الاستراتيجية الوطنية للمأوى والتدريب وتنمية المؤسسات واعتماد الوسائل والمنهجيات، وذلك لنشرها على مستوى عالمي. |
The programme, which currently involves over 110 laboratories in 57 Member States, allows participating laboratories to continuously monitor their performance with respect to drug analysis on a global basis. | UN | ويضم هذا البرنامج في الوقت الراهن ما يزيد على 110 مختبرات في 57 دولة عضوا، وهو يتيح للمختبرات المشاركة القيام برصد متواصل لأدائها في تحليل العقاقير على مستوى عالمي. |
It is instructive to note that during that period, Cuba has managed, under very difficult conditions, to institute world class health and educational systems. | UN | ومن المفيد أن نلاحظ أن كوبا نجحت خلال تلك الفترة وفي ظروف بالغة الصعوبة في إقامة نظم صحية وتعليمية على مستوى عالمي. |
The Permanent Forum on Indigenous Issues dealt with the issue on a universal level. | UN | وتناول المنتدى الدولي المعني بقضايا الشعوب الأصلية القضية على مستوى عالمي. |
10.53 A provision of $126,700 is proposed for the replacement of office equipment ($3,700) and acquisition and replacement of office automation equipment ($123,000) under the globally administered programme for technological innovations. | UN | ١٠-٥٣ من المقترح إدراج اعتماد يبلغ ٧٠٠ ١٢٦ دولار لاستبدال المعدات المكتبية )٧٠٠ ٣ دولار( واقتناء واستبدال معدات التشغيل اﻵلي في المكاتب )٠٠٠ ١٢٣ دولار( في إطار برنامج الابتكارات التكنولوجية المدار على مستوى عالمي. |
There were some world-class cheaters at that table, man. | Open Subtitles | لقد كان هناك غشاشون على مستوى عالمي ، يارجل |