"على مستوى عالمي" - Translation from Arabic to English

    • on a global scale
        
    • on a global level
        
    • at a global level
        
    • at the global level
        
    • a world-class
        
    • for global
        
    • on a global basis
        
    • world class
        
    • on a universal level
        
    • globally administered
        
    • some world-class
        
    This is particularly important as the CDM involves operators on a global scale and across a wide range of sectors. UN ويعد ذلك مهما بشكل خاص لأن الآلية تشمل عوامل على مستوى عالمي وتمتد على نطاق واسع من القطاعات.
    In Nairobi, Brazil proposed the adoption of economic and financial incentives to reduce deforestation on a global scale. UN وقد اقترحت البرازيل في نيروبي اعتماد حوافز اقتصادية ومالية للتقليل من إزالة الغابات على مستوى عالمي.
    Transport services are increasingly driven by private capital, with powerful operators operating on a global level. UN ويعمل رأس المال الخاص، بصورة متزايدة، على تشغيل خدمات النقل بواسطة متعهدين لهم قدرات كبيرة ويعملون على مستوى عالمي.
    Participants have expressed strong appreciation for that format, which allows them to collaborate and interact at a global level. UN وأعرب المشاركون عن عظيم تقديرهم لذلك النسق الذي يمكّنهم من التعاون والتفاعل على مستوى عالمي.
    Moreover, the world is calling for a greater understanding of public issues at the global level and the United Nations cannot close its ears. UN علاوة على ذلك، فإن العالم يطلب مزيدا من التفهم لمواضيع عامة على مستوى عالمي ولا تستطيع الأمم المتحدة أن تتجاهل ذلك.
    This is a unique opportunity to match the vision contained in the Millennium Development Goals framework with a world-class United Nations delivery system. UN هذه فرصة فريدة لإقران الرؤية الكامنة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية بنظام تنفيذي على مستوى عالمي تابع للأمم المتحدة.
    Competition has catalysed reorganization of production networks and a wave of mergers and acquisitions leading to a restructuring of corporations on a global scale. UN وشكل التنافس حافزا لإعادة تنظيم شبكات الإنتاج ولحدوث موجة من عمليات الدمج والاقتناء التي أدت إلى إعادة هيكلة الشركات على مستوى عالمي.
    Honey, I'm sorry. And I screwed up on a global scale. Open Subtitles عزيزتي انا آسفة لقد اخفقت على مستوى عالمي
    The process of disintegration of the Soviet communist system, which began with the fall of the Berlin Wall, led towards a fundamental shift in relations, not only within Europe, but also on a global scale. UN إن عملية تفكك النظام الشيوعي السوفياتي، التي بدأت بسقوط حائط برلين، أدت إلى تحول رئيسي في العلاقات، ليس في داخل أوروبا وحدها، ولكن أيضا على مستوى عالمي.
    Its verification regime should be international in character and cost-effective, and should offer a baseline capacity to monitor compliance with the provisions of the treaty on a global scale. UN وينبغي أن يكون نظام التحقق ذا طبيعة دولية ومجديا اقتصاديا، كما ينبغي أن يوفر قدرات أساسية لرصد الالتزام بأحكام المعاهدة على مستوى عالمي.
    An important feature of Norwegian foreign policy is to promote and protect human rights on a global level. UN من السمات الهامة للسياسة الخارجية للنرويج تعزيز وحماية حقوق الإنسان على مستوى عالمي.
    Indeed if we are genuinely serious about reform and democracy on a global level, we must begin with the reform of the world's highest organization, and establish democracy within it. UN إذا كنا جادين حيال الإصلاح والديمقراطية على مستوى عالمي.. فعلينا أن نبدأ بإصلاح رأس العالم وتحقيق الديمقراطية فيه.
    The report concludes that a tax on foreign exchange transactions is technically feasible on a global level. UN ويخلص التقرير إلى أن فرض ضريبة على معاملات الصرف الأجنبي أمر ممكن تقنيا إذا كان على مستوى عالمي.
    Increased globalization and the emergence of new challenges and threats require closer cooperation between States at a global level. UN إن العولمــة المتزايدة وظهور تحديــات وتهديدات جديدة يتطلبان تعاونــا أوثق بيــن الــدول على مستوى عالمي.
    98. A few delegations evoked issues related to the aggregation of results at a global level based on country-level reporting. UN 98 - وأثارت بضعة وفود قضايا متعلقة بتجميع النتائج على مستوى عالمي استنادا إلى عملية الإبلاغ على الصعيد القطري.
    This option is more and more necessary in view of the removal of trade barriers, thereby widening the markets in which competition takes place at a global level. UN وتزداد ضرورة هذا الخيار بالنظر إلى إزالة الحواجز التجارية، وبالتالي توسيع اﻷسواق التي تجري فيها المنافسة على مستوى عالمي.
    During the 1980s, per capita food production continued to grow at the global level. UN ١٩ - وخلال الثمانينات، استمر المعدل الفردي لانتاج اﻷغذية في النمو على مستوى عالمي.
    During the 1980s, per capita food production continued to grow at the global level. UN ١٩ - وخلال الثمانينات، استمر المعدل الفردي لانتاج اﻷغذية في النمو على مستوى عالمي.
    The new human resources strategy had helped to build a world-class workforce and nurture inspiring leadership. UN وقد ساعدت استراتيجية الموارد البشرية الجديدة على بناء قوة عمل على مستوى عالمي وتوفير الرعاية لقيادة ملهمة.
    The new human resources strategy had helped to build a world-class workforce and nurture inspiring leadership. UN وقد ساعدت استراتيجية الموارد البشرية الجديدة على بناء قوة عمل على مستوى عالمي وتوفير الرعاية لقيادة ملهمة.
    (ix) The experience of the Programme in national shelter strategy formulation, training, institution development, application of tools and methodologies is being documented for global dissemination; UN ' ٩ ' توثيق تجربة البرنامج فيما يتعلق بصياغة الاستراتيجية الوطنية للمأوى والتدريب وتنمية المؤسسات واعتماد الوسائل والمنهجيات، وذلك لنشرها على مستوى عالمي.
    The programme, which currently involves over 110 laboratories in 57 Member States, allows participating laboratories to continuously monitor their performance with respect to drug analysis on a global basis. UN ويضم هذا البرنامج في الوقت الراهن ما يزيد على 110 مختبرات في 57 دولة عضوا، وهو يتيح للمختبرات المشاركة القيام برصد متواصل لأدائها في تحليل العقاقير على مستوى عالمي.
    It is instructive to note that during that period, Cuba has managed, under very difficult conditions, to institute world class health and educational systems. UN ومن المفيد أن نلاحظ أن كوبا نجحت خلال تلك الفترة وفي ظروف بالغة الصعوبة في إقامة نظم صحية وتعليمية على مستوى عالمي.
    The Permanent Forum on Indigenous Issues dealt with the issue on a universal level. UN وتناول المنتدى الدولي المعني بقضايا الشعوب الأصلية القضية على مستوى عالمي.
    10.53 A provision of $126,700 is proposed for the replacement of office equipment ($3,700) and acquisition and replacement of office automation equipment ($123,000) under the globally administered programme for technological innovations. UN ١٠-٥٣ من المقترح إدراج اعتماد يبلغ ٧٠٠ ١٢٦ دولار لاستبدال المعدات المكتبية )٧٠٠ ٣ دولار( واقتناء واستبدال معدات التشغيل اﻵلي في المكاتب )٠٠٠ ١٢٣ دولار( في إطار برنامج الابتكارات التكنولوجية المدار على مستوى عالمي.
    There were some world-class cheaters at that table, man. Open Subtitles لقد كان هناك غشاشون على مستوى عالمي ، يارجل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more