"على مسكن" - Translation from Arabic to English

    • to housing
        
    • accommodation
        
    • a dwelling
        
    • a house
        
    • the home
        
    • residence
        
    • on that of
        
    • abode policies
        
    • own place
        
    • of housing
        
    The State is under an obligation to guarantee the poor access to housing in a manner that will spur improvements in their living conditions. UN ويتعين على الدولة أن تضمن للفقراء الحصول على مسكن بحيث يكون ذلك وسيلة سريعة لتحسين ظروف حياتهم.
    The State is under an obligation to guarantee the poor access to housing in a manner that will spur improvements in their living conditions. UN ويتعين على الدولة أن تضمن للفقراء الحصول على مسكن بحيث يكون ذلك وسيلة سريعة لتحسين ظروف حياتهم.
    One of the aims is to improve access to housing for people at risk of social exclusion and for people disadvantaged in access to housing. UN وأحد أهداف هذا المفهوم يكمن في تحسين إمكانية الحصول على مسكن بالنسبة للأشخاص المعرضين لخطر الاستبعاد الاجتماعي والأشخاص المحرومين من الحصول على مسكن.
    They will have to leave the temporary accommodation provided whilst waiting for their leave application to be processed, within 28 days, and are likely to have difficulty in securing housing as well as employment or benefits during this period. UN ففي هذه الحالة، يتعين عليهم ترك المأوى المؤقت المتاح لهم أثناء التعامل مع طلبهم، خلال 28 يوماً، ومن المرجح أنهم سيواجهون صعوبات في الحصول على مسكن وكذلك على عمل أو إعانات مالية خلال هذه الفترة.
    During 1998, social rental housing was applied for by a total of 210,000 persons, of whom 35 per cent found a dwelling for themselves. UN وفي عام 1998 تقدم ما مجموعه 000 210 من الأشخاص لطلب سكن منخفض الدخل منهم 35 في المائة عثروا على مسكن لأنفسهم.
    79. Colombia has a problem of access to housing. UN ٩٧- تعاني كولومبيا من مشكلة حصول المواطنين على مسكن.
    For the first time, through these programmes, a doubly disadvantaged group (female domestic workers) has access to housing: the only requirements are that they present certification of service from their employer, and that they have a savings account. UN ولأول مرة أتيح عن طريق هذه البرامج الحصول على مسكن لقطاع مهمش بصورة مزدوجة مثل قطاع العاملين في المنازل والشرطان الوحيدان هما شهادة المخدوم والادخار المصرفي ذو الصلة.
    - Circular of 8 March 2000 concerning access to housing by women in serious difficulty; UN - المنشور المؤرخ 8 آذار/مارس 2000 المتعلق بحصول المرأة التي تواجه أزمة شديدة على مسكن.
    Funding is provided for small-scale projects that strengthen the capacity of the poor to earn stable incomes, gain access to housing with secure tenure, and improve the quality of urban infrastructure. UN ويقدم التمويل للمشروعات الصغيرة التي تدعم قدرة الفقراء على الحصول على دخول ثابتة، والحصول على مسكن بحيازة آمنة، وتحسين نوعية البنية الأساسية الحضرية.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to facilitate the occupational integration, in both the public and private sectors, and the access to housing, of persons belonging to ethnic minorities. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كل التدابير اللازمة لتيسير الاندماج المهني في كلا القطاعين العام والخاص، وحصول الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية على مسكن.
    Access to housing is another concern. UN 27- وذكرت أن من بين الشواغل مسألة الحصول على مسكن.
    While the Government is under an obligation to provide housing under article 11.1 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, much has been largely left to private persons and real—estate developers, making access to housing dependent entirely on the interplay of purely market forces. UN وعلى الرغم من أن المادة 11-1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تلزم الحكومة بتوفير المسكن فقد ترك جزء كبير من هذا القطاع إلى حد بعيد للأفراد والمقاولين العقاريين، مما جعل الحصول على مسكن يعتمد كلياً على تفاعل قوى السوق البحتة.
    - Housing: Ensuring that women have equal access to housing of their own by eliminating the obstacles and impediments that affect women in relation to rental property, credit and construction; UN - الإسكان: كفالة حصول المرأة على مسكن ملائم، على قدم المساواة مع الرجل في الشروط، مع إزالة القيود والمعوقات التي تحد من إمكانيات المرأة بالنسبة للاستئجار والاقتراض والبناء؛
    Housing (c) Ensuring that women have equal access to housing of their own by eliminating the obstacles and impediments that affect women in relation to rental property, credit and construction; UN )ج( كفالة حصول المرأة على مسكن ملائم، على قدم المساواة مع الرجل في الشروط، مع إزالة القيود والمعوقات التي تحد من إمكانيات المرأة بالنسبة للاستئجار والاقتراض والبناء؛
    311. Article 100 of the Constitution provides for the fundamental right to housing: " All inhabitants of the Republic shall be entitled to a decent home. UN ١١٣- وتنص المادة ٠٠١ من الدستور على الحق في السكن بوصفه من الحقوق اﻷساسية: " لجميع السكان في الجمهورية الحق في الحصول على مسكن لائق.
    The employees lived with relatives while awaiting government accommodation. UN ويقيم هؤلاء الموظفون مع أقرباء لهم في أثناء انتظارهم الحصول على مسكن من الحكومة.
    The likely reason for this is the fact that returning migrants from Ingria need to wait for a house or flat of their own in temporary accommodation. UN والسبب المحتمل في هذا هو حقيقة أن المهاجرين العائدين من إنغريا مضطرون إلى انتظار الحصول على مسكن أو شقة خاصة بهم في مأوى مؤقت.
    Upon review of the file, the local authority decided that his application for a dwelling should be approved. UN ولدى استعراض ملف القضية، قررت السلطة المحلية الموافقة على طلبه الحصول على مسكن.
    On 27 July, a grenade was thrown at the Canadian Ambassador's residence and, on 11 August, a Molotov cocktail was tossed at the home of a European Union official. UN وفي 27 تموز/يوليه، ألقيت قنبلة يدوية على مقر إقامة السفير الكندي وفي 11 آب/أغسطس، ألقي بقنبلة مولوتوف على مسكن مسؤول في الاتحاد الأوروبي.
    Article 294 entitles a married woman to go to court to obtain a separate residence from the one chosen by her husband in the event that the husband’s residence would be physically or morally dangerous for her and her children. UN وتجيز المادة ٢٩٤ للمرأة المتزوجة أن تطلب الى القاضي الحصول على مسكن منفصل عن ذلك الذي اختاره الزوج، في حالة ما إذا كان ذلك يعﱢرض اﻷسرة للخطر المادي أو المعنوي، سواء فيما يتعلق بها أو بأطفالها.
    In any event, a married woman’s place of domicile depends on that of her husband. UN ومسكن المرأة المتزوجة يتوقف على أي حال على مسكن زوجها.
    (f) The hardship arising from the right of abode policies in relation to permanent residence and split families; and UN (و) المعاناة الناشئة عن حق الحصول على مسكن بالنسبة لمن لديهم إقامة دائمة ومسألة الأسر المشتتة؛
    I'm gonna get my own place as soon as I can save up the cash. Open Subtitles سأحصل على مسكن خاص بي حالما أدّخر المال.
    Their access to adequate housing requires comprehensive public policy interventions by the national authorities as a framework for the provision of housing and the engagement of development partners. UN وحصول أولئك المشردين على مسكن ملائم يتطلب تدخلات سياساتية عامة وشاملة من السلطات الوطنية، مثل وضع إطار لتوفير المساكن وانخراط الشركاء الإنمائيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more