"على مشاركتها في" - Translation from Arabic to English

    • for their participation in
        
    • for its participation in
        
    • on their participation in
        
    • to its participation in
        
    • on its participation in
        
    • for their engagement in
        
    • to their participation in
        
    • their involvement in
        
    • for taking part in
        
    • for participation in
        
    • Polish engagement in
        
    • to its involvement in
        
    • their participation in the
        
    I thank them for their participation in this International Day of Solidarity and for their constant support for the work of our Committee. UN فأتوجه لها بالشكر على مشاركتها في يوم التضامن الدولي هذا وعلى دعمها المستمر لأعمال لجنتنا.
    Furthermore, when peacekeeping missions faced liquidity problems, the reimbursement of costs to troop-contributing countries was delayed. Most were developing countries, and it was not acceptable for them to bear a heavy financial burden for their participation in peacekeeping. UN علاوة على ذلك، عندما واجهت بعثات حفظ السلام مشاكل تتعلق بالسيولة، تأخر سداد التكاليف للبلدان المساهمة، ومعظمها من البلدان النامية، وليس من المقبول أن تتحمل عبئاً مالياً ثقيلاً على مشاركتها في عمليات حفظ السلام.
    In this context, my delegation thanks the Agency for its participation in our many activities. UN وفي هذا السياق يشكر وفدي الوكالة على مشاركتها في أنشطتنا الكثيرة.
    In addition, women's poverty has a significant effect on their participation in the political process. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن لفقر المرأة تأثير كبير على مشاركتها في العملية السياسية.
    A regional economic integration organization may participate in the deliberations of the United Nations Environment Assembly with the same modalities as those applicable to its participation in the sessions and the work of the General Assembly. UN يجوز لمنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية أن تشارك في مداولات جمعية الأمم المتحدة للبيئة وفق نفس الطرائق التي تسري على مشاركتها في دورات وأعمال الجمعية العامة.
    30. Hungary commended Mali on its participation in the UPR. UN 30- وهنأت هنغاريا مالي على مشاركتها في الاستعراض الدوري الشامل.
    He thanked the Member States for their engagement in the process and for their valuable feedback. UN ثم وجّه الشكر إلى الدول الأعضاء على مشاركتها في العملية وعلى استجاباتها التي تتسم بقيمة كبيرة.
    These countries face a number of structural challenges, domestically, and constraints to their participation in the global economy. UN وتواجه هذه البلدان عددا من التحديات الهيكلية على الصعيد المحلي، وقيودا على مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    I would like to take this opportunity to thank Member States for their participation in the consultation process and, in particular, those that sponsored the draft. It is my expectation that the draft resolution will enjoy the consent of all Member States. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتقديم الشكر للدول الأعضاء على مشاركتها في عملية المشاورات، وأخص بالشكر الدول مقدمة مشروع القرار الذي أتوقع أن يحظى بقبول الدول الأعضاء كافة.
    Those parties were required to have regulations providing for their participation in elections and must have been registered with the Ministry of Justice at least one year prior to the scheduled date of elections. UN وقد اشتُرط أن تكون لدى هذه الأحزاب لوائح تنص على مشاركتها في الانتخابات وأن تكون مسجلة لدى وزارة العدل قبل الموعد المقرر للانتخابات بسنة على الأقل.
    (iii) Amounts assessed to non-member States that agree to pay reimbursement of costs for their participation in the Organization's treaties, organs and conferences are credited to miscellaneous income; UN `3 ' تقيد كإيرادات متنوعة المبالغ التي تقسم على الدول غير الأعضاء التي توافق على تسديد التكاليف المترتبة على مشاركتها في معاهدات الأمم المتحدة وأجهزتها ومؤتمراتها؛
    (iii) Amounts assessed on non-member States that agree to pay reimbursement of costs for their participation in United Nations treaties, organs and conferences are credited to miscellaneous income; UN `3 ' المبالغ التي تقسم على الدول غير الأعضاء التي توافق على تسديد التكاليف المترتبة على مشاركتها في معاهدات الأمم المتحدة وأجهزتها ومؤتمراتها تقيد لحساب الإيرادات المتنوعة؛
    (iii) Amounts assessed on non-member States that agree to pay reimbursement of costs for their participation in United Nations treaties, organs and conferences are credited to miscellaneous income; UN `3 ' المبالغ التي تقسم على الدول غير الأعضاء التي توافق على تسديد التكاليف المترتبة على مشاركتها في معاهدات الأمم المتحدة وأجهزتها ومؤتمراتها تقيد لحساب الإيرادات المتنوعة؛
    277. Azerbaijan thanked Kyrgyzstan for its participation in the review despite the difficult political situation in the country. UN 277- وأعربت أذربيجان عن شكرها لقيرغيزستان على مشاركتها في الاستعراض رغم الوضع السياسي الصعب في البلد.
    We hold that the United Nations must play a key role in building peace in the Middle East region and wish to reaffirm also the continued need for its participation in the peace process and in supporting the national Palestinian Authority. UN ونعتقد أن على اﻷمم المتحــــدة أن تسهم إسهاما أساسيا في إقامة السلام في منطقة الشرق اﻷوسط، ونؤكد على مشاركتها في عملية السلام ومساعدتها على إقامة السلطة الوطنية الفلسطينية.
    (i) Report to the General Assembly on women in rural areas, with emphasis on their participation in decision-making; UN `١` تقديم تقرير الى الجمعية العامة عن المرأة في المناطق الريفية، مع التركيز على مشاركتها في اتخاذ القرارات؛
    Much credence is given to men of God and religions limit the role that women should play in society by placing restrictions on their participation in decision-making, both in private and in public. UN وتحد المصداقية الكبيرة التي يحظى بها رجال الكهنوت والأديان من الدور الذي ينبغي أن تقوم به المرأة في المجتمع، حيث تضع قيودا على مشاركتها في اتخاذ القرارات على الصعيدين الخاص والعام على حد سواء.
    A regional economic integration organization may participate in the deliberations of the United Nations Environment Assembly with the same modalities as those applicable to its participation in the sessions and the work of the General Assembly. UN يجوز لمنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية أن تشارك في مداولات جمعية الأمم المتحدة للبيئة وفق نفس الطرائق التي تسري على مشاركتها في دورات وأعمال الجمعية العامة.
    The Committee's past workload had placed serious constraints on its participation in such common endeavours, but with the eventual elimination of the backlog, it would be better able to help shape the harmonized treaty bodies system and contribute to developments in the human rights area generally. UN وقد وضعت أعباء العمل الماضية للجنة قيودا خطيرة على مشاركتها في هذه المساعي العامة، إلا أنه عند الانتهاء من هذه الأعمال المتراكمة في نهاية المطاف، ستتمكن اللجنة بشكل أفضل من المساعدة على تشكيل نظام متناسق لهيئات المعاهدة والإسهام في تطوير مجال حقوق الإنسان بوجه عام.
    He thanked the Member States for their engagement in the process and for their valuable feedback. UN ثم وجّه الشكر إلى الدول الأعضاء على مشاركتها في العملية وعلى استجاباتها التي تتسم بقيمة كبيرة.
    In addition to their participation in the United Nations System for the Standardized Reporting of Military Expenditures and the Register of Conventional Arms, Member States should periodically publish defence white papers and defence policy reviews. UN وينبغي أن تقوم الدول الأعضاء دوريا بنشر كتب بيضاء بشأن الدفاع واستعراضات للسياسات الدفاعية، وذلك علاوة على مشاركتها في كل من نظام الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية وسجل الأسلحة التقليدية.
    Several Governments, including Australia, Finland and Italy, highlighted their involvement in the negotiations of the Rome Statute of the International Criminal Court to include gender-specific provisions. UN وسلطت عدة حكومات، بما فيها استراليا وإيطاليا وفنلندا الضوء على مشاركتها في المفاوضات المتعلقة بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية من أجل إدماج أحكام تتعلق بنوع الجنس تحديدا.
    3. The Committee expresses its appreciation to the State party for taking part in the dialogue and for responding to the questions raised by members of the Committee. UN ٣- وتعبر اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على مشاركتها في الحوار والاجابة عن اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    35. The Executive Committee considered and approved applications by the following Government observer delegations for participation in inter-sessional meetings of the Executive Committee from October 1995 to October 1996: UN ٥٣ - نظرت اللجنة التنفيذية في الطلبات المقدمة من وفود الحكومات التالية المتمتعة بمركز المراقب ووافقت على مشاركتها في اجتماعات اللجنة التنفيذية المعقودة بين الدورات في الفترة من تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ إلى تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١:
    16. As a visible symbol of Polish engagement in the issues of nuclear safety and security, Poland took an active part in the nuclear security summit organized in April in Washington, D.C. The Summit reiterated the commitment of the international community to working jointly towards improving the security of sensitive nuclear materials. UN 16 - واضطلعت بولندا، كدليل واضح على مشاركتها في قضايا السلامة والأمن النوويين، بدور نشط في مؤتمر قمة الأمن النووي التي نظمت في نيسان/أبريل في واشنطن العاصمة، وأكد مؤتمر القمة مجددا التزام المجتمع الدولي بالعمل معا صوب تحسين أمن المواد النووية الحساسة.
    Mr. CSAKVARI (Hungary) said that his Government welcomed the Director-General's efforts to enhance the efficiency of the Organization and attached special importance to its involvement in tackling global challenges in the spirit of the Millennium Development Goals. UN 42- السيد كساكفاري (هنغاريا): قال إن حكومته ترحب بجهود المدير العام الرامية إلى تحسين كفاءة المنظمة وتعلق أهمية خاصة على مشاركتها في التصدي للتحديات العالمية مستهلة الأهداف الانمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more