21. One delegation stated that development was also in the interest of developed countries, and emphasized the need for pragmatic solutions. | UN | 21- وأعلن أحد الوفود أن التنمية تنطوي أيضاً على مصلحة البلدان المتقدمة وأكد على ضرورة التوصل إلى حلول عملية. |
This must indeed change in the interest of public and private policy makers. | UN | ويجب أن يتغير ذلك فعلا، حفاظا على مصلحة واضعي السياسات في القطاعين العام والخاص. |
It safeguarded the interest of the woman, who was free to choose her own prospective spouse before seeking the consent of her wali. | UN | ويحافظ ذلك على مصلحة المرأة التي تكون لها حرية اختيار زوج المستقبل قبل طلب موافقة واليها. |
the interests and welfare of the human being shall prevail over the sole interest of society or science. | UN | تتقدم مصلحة الكائن البشري ورفاهه على مصلحة المجتمع وحدها أو مصلحة العلم وحدها. |
the interests and welfare of the human being shall prevail over the sole interest of society or science. | UN | تتقدم مصلحة الكائن البشري ورفاهه على مصلحة المجتمع وحدها أو مصلحة العلم وحدها. |
Furthermore, husbands could prohibit their wives from performing certain jobs in the interest of the family. | UN | كما أن في وسع الزوج أن يمنع زوجته من أداء أعمال معينة حفاظا على مصلحة الأسرة. |
Furthermore, husbands could prohibit their wives from performing certain jobs in the interest of the family. | UN | كما أن في وسع الزوج أن يمنع زوجته من أداء أعمال معينة حفاظا على مصلحة الأسرة. |
France is combating illegal immigration and illegal labour in the interest of the migrant workers themselves. | UN | فهي تقوم بمكافحة الهجرة غير النظامية ومواجهة العمالة غير النظامية حفاظاً على مصلحة العمال المهاجرين تحديداً. |
The Committee reminds researchers that the best interests of the child shall always prevail over the interest of general society or scientific advancement. | UN | وتُذكّر اللجنة الباحثين بأن مصالح الطفل الفضلى تغلب دوماً على مصلحة المجتمع بوجه عام أو التقدم العلمي. |
Another principle that informs the regulation of filiation is that of the interest of the child, which it is sought to safeguard. | UN | ومن المبادئ اﻷخرى التي يسترشد بها في تنظيم البنوة الحرص على مصلحة الطفل الذي يسعى القانون إلى كفالته. |
In the interest of all concerned, the United Nations would thus guarantee the credibility of the referendum. | UN | ومن ثم فحرصا على مصلحة كل من يعنيه اﻷمر، ستكفل اﻷمم المتحدة موثوقية الاستفتاء. |
Particular emphasis was placed on the interest of the two countries in strengthening and intensifying economic cooperation in all fields. | UN | وتم التأكيد بصورة خاصة على مصلحة البلدين في تعزيز التعاون الاقتصادي وتكثيفه في جميع الميادين. |
Under Article 295 of the draft Code, the family residence is chosen jointly by the husband and wife: should they disagree, the tribunal must decide in the interest of the family. | UN | ويستفاد من المادة 295 من المشروع أن مكان إقامة الأسرة يتم اختياره بالاتفاق بين الزوج والزوجة؛ وفي حال تعذر الاتفاق، تفصل المحكمة في الأمر بناء على مصلحة الأسرة. |
ITC informed the Board that, when the Centre was established as a separate organization, a case was made in the interest of economy, for the Centre to make maximum use of the administrative infrastructure then existing at UNOG. | UN | وأخبر المركز المجلس أنه عندما تم انشاؤه كهيئة مستقلة، تقرر، حرصا على مصلحة المركز الاقتصادية أن يستخدم، الى أبعد حد، الهيكل اﻷساسي الموجود لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف آنذاك. |
It also underlined the 1981 Decree allowing a husband to oppose his wife's employment by invoking the interests of the household and the children. | UN | وبيّنت اللجنة أيضاً مرسوم عام 1981 الذي يسمح للزوج بالاعتراض على عمل زوجته بحجة الحفاظ على مصلحة الأسرة والأطفال. |
First, judges must not allow their judgement to be influenced by personal bias or prejudice, nor harbour preconceptions about the particular case before them, nor act in ways that improperly promote the interests of one of the parties to the detriment of the other. | UN | الأول، يجب على القضاة ألا يتأثروا في أحكامهم بتحيز أو تحامل شخصي، وألا يحملوا تصورات مسبقة بشأن القضية المعروضة عليهم، وألا تصدر عنهم تصرفات تغلّب بشكل غير مناسب مصلحة طرف على مصلحة الطرف الآخر. |
We also call on all Somali parties to seek reconciliation and end their disputes, bearing in mind the interests of the Somali people, and we urge all external actors to refrain from interfering in Somalia's internal affairs. | UN | كما ندعو الأطراف الصومالية كافة ودون استثناء إلى رأب الصدع وإنهاء الخلاف والحرص على مصلحة الشعب الصومالي الشقيق، ودعوة جميع الأطراف الخارجية إلى عدم التدخل في الشأن الداخلي الصومالي. |
At the same time, however, it is our fervent hope that in the interests of the long-term security and stability of the region, the leaders and the people of East Timor will also make peace with their neighbours. | UN | غير أنــه فــي نفس الوقت يحدونا أمل وطيد بأن يقوم قادة تيمور الشرقيــة وشعبها بإحلال السلام مع جيرانهم، حرصا على مصلحة المنطقة في استتباب اﻷمن والاستقرار على اﻷجل الطويل. |
On the basis of this understanding and in the interests of peace, Eritrea has decided to accept the " Modalities for the Implementation of the Framework Agreement " presented to us by the High-Level Delegation. | UN | وبناء على هذا الفهم، وحرصا على مصلحة السلام، قررت إريتريا أن تقبل، أساليب تنفيذ الاتفاق اﻹطاري الذي طرحه علينا الوفد الرفيع المستوى. |
According to the Prosecutor, this is determined by the person's interest in the case and how closely this person is linked to the outcome of the case. | UN | وأفاد بأن الأمر يتوقف على مصلحة الفرد في القضية ومدى ارتباطه الوثيق بنتيجتها. |
The god you pray to is too busy being indicted for tax fraud. | Open Subtitles | الرب الذي تصلين له منشغل بتهم الإحتيال على مصلحة الضرائب. |
They argue that it is no answer to say that the best interests of the children were served by keeping them with their parents. | UN | كما يحاججون بأنه لا يمكن الإجابة بالقول بأن المحافظة على مصلحة الطفلين الفضلى هي في إبقائهما مع والديهما. |