"على معاهدة بشأن" - Translation from Arabic to English

    • a treaty on
        
    Immediate negotiations on a treaty on general and complete disarmament under strict and effective international controls are what we need to create a world free of nuclear weapons. UN وما نحتاج إليه قصد خلق عالم خال من الأسلحة النووية هو التفاوض الفوري على معاهدة بشأن نزع السلاح العام والكامل تحت مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    This is the case for the signing of a treaty on fissile material. UN وهذه هي الحالة بالنسبة للتوقيع على معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    There was consensus among members that the Conference was the appropriate forum to negotiate a treaty on the issue. UN وكان هناك توافـــق فــــي اﻵراء فيما آراء بين اﻷعضاء بأن المؤتمر هو المحفل المناسب للتفاوض على معاهدة بشأن المسألة.
    You have already made a step forward by agreeing that the Conference constitutes the appropriate forum for the negotiation of a treaty on this issue. UN لقد تقدمتم بالفعل خطوة الى اﻷمام باتفاقكم على أن المؤتمر يُعَدﱡ المحفل المناسب للتفاوض على معاهدة بشأن هذه المسألة.
    We believe that the negotiation of a treaty on fissile material is a positive but insufficient measure if subsequent steps to bring about nuclear disarmament are not defined. UN ونعتقد أن التفاوض على معاهدة بشأن المواد الانشطارية إجراء إيجابي لكنه غير كاف إذا لم تحدَّد الخطوات التالية اللازمة لتحقيق نزع السلاح النووي.
    We believe that the negotiation of a treaty on fissile material is a positive but insufficient measure if subsequent steps to achieve nuclear disarmament are not defined. UN ونعتقد أن التفاوض على معاهدة بشأن المواد الانشطارية تدبير إيجابي لكنه غير كاف إن لم يتم تحديد خطوات لاحقة لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Therefore, it is eminently reasonable to argue that we should, in order to break the impasse that we have faced in this august body, at least start negotiating a treaty on negative security assurances. UN لذلك، فإنه من الحصافة والوجاهة القول إنه ينبغي لنا على الأقل أن نشرع في التفاوض على معاهدة بشأن ضمانات الأمن السلبية من أجل الخروج من الطريق المسدود الذي نواجهه في هذه الهيئة الموقرة.
    In our view, the negotiation of a treaty on fissile material is a positive measure, but it will not be enough unless we define the subsequent steps to be taken in order to achieve nuclear disarmament. UN وفي رأينا أن التفاوض على معاهدة بشأن المواد الانشطارية يشكل إجراءً إيجابياً، ولكنه لن يكون كافياً ما لم نحدد الخطوات التالية التي ينبغي اتخاذها من أجل تحقيق نزع السلاح النووي.
    A number of concrete CBMs was suggested that could be taken in parallel to negotiating a treaty on the prevention of weaponization of outer space and that would enhance security in outer space. UN 95- واقتُرح عدد من تدابير بناء الثقة المحدَّدة التي يمكن اتخاذها بالتوازي مع التفاوض على معاهدة بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي والتي من شأنها أن تعزز الأمن في الفضاء الخارجي.
    In this context, agreement on a treaty on fissile materials for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices would be a prerequisite for sustainable nuclear disarmament. UN وفي هذا السياق، يشكل الاتفاق على معاهدة بشأن المواد الانشطارية المعدة للاستخدام في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية شرطاً أساسياً لاستمرار عملية نزع السلاح النووي.
    In this context, we consider that the proposal for negotiating a treaty on the prevention of an arms race in outer space, initiated by the People's Republic of China and the Russian Federation, will contribute to ensuring world peace. UN وفي هذا السياق، نرى أن الاقتراح الداعي إلى التفاوض على معاهدة بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، الذي بادرت جمهورية الصين الشعبية مع الاتحاد الروسي بطرحه، سيساهم في ضمان سلام العالم.
    Those measures will lead to the negotiation and conclusion of a treaty on the complete prohibition and total destruction of nuclear weapons, thus paving the way for a world free of nuclear weapons. UN وستفضي تلك التدابير إلى التفاوض على معاهدة بشأن الحظر التام للأسلحة النووية والتدمير الكامل لها وإلى إبرامها، مما يمهد الطريق نحو عالم خال من الأسلحة النووية.
    Mid-way through the last session, consensus was reached that the CD was the appropriate forum to negotiate a treaty on this issue. UN وفي أواسط الدورة الماضية، تم التوصل إلى توافق في اﻵراء على أن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل المناسب للتفاوض على معاهدة بشأن هذه القضية.
    Mid-way through the last session, consensus was reached that the CD was the appropriate forum to negotiate a treaty on this issue. UN وفي أواسط الدورة الماضية، تم التوصل إلى توافق في اﻵراء على أن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل المناسب للتفاوض على معاهدة بشأن هذه القضية.
    Midway through the last session, consensus was reached that the CD was the appropriate forum to negotiate a treaty on this issue. At the end of the UN وتم التوصل في منتصف الطريق خلال الدورة اﻷخيرة، الى توافق في اﻵراء على أن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل المناسب للتفاوض على معاهدة بشأن هذه المسألة.
    The adoption of the mandate of the Ad Hoc Committee of the CD has created the necessary conditions for an immediate start to negotiations on a treaty on this subject. UN إن اعتماد الولاية المسندة إلى اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح قد أوجد اﻷوضاع اللازمة للشروع فوراً في التفاوض على معاهدة بشأن هذا الموضوع.
    The Swiss Government is convinced that, in a logical continuation of the past activities of the Conference, an ad hoc committee should be set up without delay to negotiate a treaty on the prohibition of the production of fissile material for military purposes. UN إن الحكومة السويسرية لعلى اقتناع بأنه ينبغي، في استمرار منطقي ﻷنشطة المؤتمر الماضية، إنشاء لجنة مخصصة دونما تأخير للتفاوض على معاهدة بشأن حظر إنتاج المواد اﻹنشطارية لﻷغراض العسكرية.
    After a regrettably long interval, the reasons for which it is not now the moment to explore, the Conference should be ready to embark on the negotiation of a treaty on fissile material. UN وبعد فاصل زمني من المؤسف أنه كان طويلا، وليس الآن وقت استقراء أسبابه، ينبغي للمؤتمر أن يكون جاهزا للشروع في التفاوض على معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    This would pave the way for the negotiation of a treaty on general and complete disarmament under strict and effective international control, as called for in article VI of the NPT. UN وسيمهد هذا السبيل للتفاوض على معاهدة بشأن نزع السلاح العام والشامل تحت رقابة دولية صارمة وناجعة، حسبما تدعو إليه المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووي.
    A number of concrete CBMs was suggested that could be taken in parallel to negotiating a treaty on the prevention of weaponization of outer space and that would enhance security in outer space. UN واقتُرح عدد من تدابير بناء الثقة الملموسة التي يمكن اتخاذها بالتوازي مع التفاوض على معاهدة بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي والتي من شأنها أن تعزز الأمن في الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more