"على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية" - Translation from Arabic to English

    • an FMCT
        
    • on a fissile material cut-off treaty
        
    • of a fissile material cut-off treaty
        
    • on a cut-off treaty
        
    • to FMCT
        
    We are looking forward to a more focused discussion on an FMCT in the coming weeks and months. UN وإننا نتطلع إلى نقاش أكثر تركيزاً على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في الأسابيع والشهور القادمة.
    Many delegations have stated that the time is ripe for negotiations of an FMCT. UN وقد صرحت عدة وفود بأنه قد أتى وقت التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    We are under no illusions that negotiation of an FMCT will be quick or easy. UN ولا تساورنا أوهام أبداً بأن التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيكون سريعاً أو سهلاً.
    It is not only a work programme on negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN ولا يتعلق الأمر بمجرد برنامج عمل بشأن التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    China believed that the universality, authority and effectiveness of the Treaty should be enhanced and supported the work of the Conference on Disarmament, including starting negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN وتؤمن الصين بأن عالمية المعاهدة وسلطتها وفعاليتها تحتاج إلى تعزيز، كما تدعم عمل مؤتمر نزع السلاح بما فيه العمل المتعلق بالتفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Fourthly, we must launch the negotiation of a fissile material cut-off treaty and consultations within the Conference on Disarmament with a view to opening negotiations on a convention delegitimizing nuclear weapons. UN رابعا، يجب أن نبدأ التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وأن نجري مشاورات في إطار مؤتمر نزع السلاح بغية فتح المفاوضات بشأن اتفاقية لإبطال شرعية الأسلحة النووية.
    We therefore think that the time is ripe for negotiations on an FMCT and a ban on APLs. UN ونرى من ثم أن الوقت قد حان للتفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وحظر الالغام البرية المضادة لﻷفراد.
    In our reading this means that there is a consensus on the principle of an FMCT negotiation. UN ويعني هذا في نظرنا أن ثمة توافقاً للآراء بشأن مبدأ التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    We believe the international community is ready and almost universally willing to negotiate an FMCT now. UN ونحن نعتقد أن المجتمع الدولي مستعد، وعلى نطاق عالمي تقريباً، للتفاوض الآن على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The Chinese delegation still has faith that the Conference can negotiate an FMCT, and our views on how to carry the negotiations forward are as follows. UN ولا يزال الوفد الصيني يؤمن بأن باستطاعة المؤتمر التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وفيما يلي آراؤنا بشأن كيفية الدفع قدماً بالمفاوضات.
    China takes note that, for some time now, various countries have been making attempts to advance the negotiation of an FMCT. UN ولاحظت الصين أن بلداناً شتى لا تنفك تحاول، منذ فترة، إحراز تقدم نحو التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The negotiation of an FMCT has been an issue at the core of the Conference's agenda for many years. UN لقد ظل التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لسنوات كثيرة مسألة مهمة في صميم جدول أعمال المؤتمر.
    If we want to move forward, we must focus our collective efforts on persuading all members to agree again to set the Conference on Disarmament back to work and start negotiating an FMCT. UN وإذا أردنا أن نمضي قدما، علينا أن نركز جهودنا الجماعية على إقناع جميع الدول الأعضاء بالاتفاق مرة أخرى على إعادة مؤتمر نزع السلاح إلى العمل وبدء التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    True, there are differences over some issues, but I think most of my colleagues still believe that the Conference is the most appropriate forum in which to negotiate an FMCT. UN وصحيحٌ أن ثمة خلافات على بعض المسائل لكنني أعتقد أن أغلبية زملائي لا يزالون يعتبرون المؤتمر المنتدى الأنسب للتفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    My delegation firmly believes that an early commencement of negotiation on an FMCT in this body is the next logical step towards a world without nuclear weapons. UN ولدى وفدي يقين راسخ بأن البدء مبكراً في التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية داخل هذه الهيئة هو الخطوة المنطقية التالية باتجاه عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    To conclude, there is no change in India's support for commencement of negotiations in the Conference on Disarmament on a fissile material cut-off treaty. UN وفي الختام، لم يتغير موقف الهند بشأن تأييد بدء المفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    In that connection, the reaffirmation by many States of their support for the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty is also encouraging. UN وفي ذلك الصدد، فإن إعادة تأكيد دول عديدة على تأييدها لبدء المفاوضات على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أمر مشجع أيضا.
    Croatia also supports early negotiations on a fissile material cut-off treaty as one of the next steps in the nuclear disarmament measures identified in the 1995 principles and objectives programme of action. UN كما تؤيد كرواتيا التبكير في إجراء مفاوضات على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بوصفها خطوة أخرى من الخطوات التالية المحددة لتدابير نزع السلاح النووي، في مبادئ وأهداف برنامج عمل عام ١٩٩٥.
    In our opinion, the commencement of negotiations without any preconditions on a fissile material cut-off treaty should be the first priority for the Conference on Disarmament. UN ومن رأينا أن الشروع في التفاوض، من غير شروط مسبقة، على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ينبغي أن يكون أولى أولويات مؤتمر نزع السلاح.
    Here in the CD, my country's first priority remains the negotiation of a fissile material cut-off treaty (FMCT). UN وما زالت الأولوية الأولى التي حددها بلدي لنفسه هنا في المؤتمر هي التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    It is a great regret that the CD has not begun the negotiation of a fissile material cut-off treaty. UN ومن المؤسف للغاية أن مؤتمر نزع السلاح لم يشرع في مفاوضات، طال انتظارها، على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    It was mentioned that, in the past, States objecting to certain treaties had been requested to stand aside, and that the same could possibly be done again in the case of negotiations on a cut-off treaty. UN وذُكر أنه كان يُطلب في الماضي إلى الدول المعترِضة على معاهدات معيَّنة أن تقف جانباً، وأن الشيء ذاته يمكن القيام به مرة أخرى في حال المفاوضات على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    In the other half of the first day's session, we focused on various verification tools applicable to FMCT. UN وفي النصف الثاني من جلسة اليوم الأول، ركزنا على مختلف أدوات التحقق المنطبقة على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more