"على معايير معقولة وموضوعية" - Translation from Arabic to English

    • on reasonable and objective criteria
        
    A differentiation based on reasonable and objective criteria does not amount to prohibited discrimination within the meaning of article 26. UN والتفضيل القائم على معايير معقولة وموضوعية لا يرقى إلى حد التمييز المحظور في إطار معنى المادة 26.
    A differentiation based on reasonable and objective criteria does not amount to prohibited discrimination within the meaning of article 26. UN بل إن التفرقة القائمة على معايير معقولة وموضوعية لا تعتبر من قبيل التمييز المحظور بالمعنى الوارد به في المادة 26.
    A differentiation based on reasonable and objective criteria does not amount to prohibited discrimination within the meaning of article 26 of the Covenant. UN والممايزة التي تقوم على معايير معقولة وموضوعية ليست تمييزا محظورا بمعنى المادة ٢٦.
    Age may constitute one of the grounds for discrimination prohibited under article 26, provided that it is the ground for establishing differentiated treatment that is not based on reasonable and objective criteria. UN والسن قد تشكل أحد أسباب التمييز المحظورة بموجب المادة 26، شريطة أن تكون السبب في إرساء معاملة متمايزة لا تقوم على معايير معقولة وموضوعية.
    In the Committee's view, such argument does not satisfy the requirement that the difference in treatment involved in the present case was based on reasonable and objective criteria. UN وفي رأي اللجنة، فإن هذه الحجة لا تستوفي الشرط بأن تكون التفرقة في المعاملة فيما يتعلق بالحالة قيد النظر قائمة على معايير معقولة وموضوعية.
    In the Committee's view, such argument does not satisfy the requirement that the difference in treatment involved in the present case was based on reasonable and objective criteria. UN وفي رأي اللجنة، فإن هذه الحجة لا تستوفي الشرط بأن تكون التفرقة في المعاملة فيما يتعلق بالحالة قيد النظر قائمة على معايير معقولة وموضوعية.
    The Committee reiterates that not every distinction amounts to prohibited discrimination under the Covenant, as long as it is based on reasonable and objective criteria. UN وتكرر اللجنة أن الفارق لا يصل في جميع الحالات إلى حد التمييز المحظور بمقتضى العهد طالما أنه قائم على معايير معقولة وموضوعية.
    The Committee reiterates that not every distinction amounts to prohibited discrimination under the Covenant, as long as it is based on reasonable and objective criteria. UN وتكرر اللجنة أن التفريق لا يصل في جميع الحالات إلى حد التمييز المحظور بمقتضى العهد ما دام يقوم على معايير معقولة وموضوعية.
    The Committee recalls its constant jurisprudence that not every distinction amounts to prohibited discrimination under the Covenant, as long as it is based on reasonable and objective criteria. UN وتذكر اللجنة بمجموعة أحكامها الدائمة التي لا تعتبر بموجبها كل تفرقة بمثابة تمييز محظور بمقتضى العهد، طالما قامت على معايير معقولة وموضوعية.
    As to article 26, the State party points out that not all differences in treatment are discriminatory; rather, differentiations based on reasonable and objective criteria do not amount to prohibited discrimination within the meaning of this article. UN وفيما يتعلق بالمادة ٢٦، تشير الدولة الطرف إلى أنه ليست جميع الاختلافات في المعاملة تمييزية؛ بل إن الاختلافات القائمة على معايير معقولة وموضوعية ليست من قبيل التمييز المحظور بالمعنى الوارد في هذه المادة.
    A differentiation based on reasonable and objective criteria does not amount to prohibited discrimination within the meaning of article 26. a/ UN والتفريق المبني على معايير معقولة وموضوعية لا يعادل التمييز المحظور بالمعنى المقصود في المادة ٦٢)أ(.
    On balance, the State party " does not seek to claim that the challenged laws are based on reasonable and objective criteria " . UN وإجمالا، فإن الدولة الطرف المعنية " لا ترغب في الادعاء بأن القوانين المطعون فيها قائمة على معايير معقولة وموضوعية " .
    21. Mr. LALLAH suggested that the second clause of the final sentence might be amended to read along the following lines: " no distinction should be made among citizens as regards their participation, unless such distinction is based on reasonable and objective criteria " . UN ٢١ - السيد لالا، اقترح تعديل العبارة الثانية من الجملة اﻷخيرة ليكون نصها على النحو التالي: " لا يمارس تمييز بين المواطنين بشأن مشاركتهم إلا إذا استند هذا التمييز على معايير معقولة وموضوعية " .
    The Committee recalls its jurisprudence that a differentiation based on reasonable and objective criteria does not amount to prohibited discrimination within the meaning of article 26.Inter alia, the Committee's Views with regard to Communication No. 182/1984, Zwaan-de Vries v. the Netherlands, adopted by the Committee on 9 April 1987. UN وتعيد اللجنة إلى اﻷذهان قراراتها بأن التفرقة القائمة على معايير معقولة وموضوعية لا ترقى إلى التمييز المحظور بالمعنى الوارد في المادة ٢٦)٣٢(.
    In this context, the author refers to the prior jurisprudence of the Committee, d/ in which the Committee held that equality before the law implies that any distinctions in the enjoyment of benefits must be based on reasonable and objective criteria. UN وفي هذا السياق، يشير صاحب البلاغ إلى حكم سابق قضت فيه اللجنة)د( بأن المساواة أمام القانون تعني أن أي تمييز في التمتع باﻹعانات لا بد أن يقوم على معايير معقولة وموضوعية.
    A differentiation based on reasonable and objective criteria does not amount to prohibited discrimination within the meaning of article 26.8 A different treatment based on one of the specific grounds enumerated in article 26, clause 2 of the Covenant, however, places a heavy burden on the State party to explain the reason for the differentiation. UN بل إن التفرقة القائمة على معايير معقولة وموضوعية لا تعتبر من قبيل التمييز المحظور بالمعنى الوارد به في المادة 26(8). على أن المعاملة المختلفة القائمة على أساس من الأسس المحددة الوارد ذكرها في البند 2 من المادة 26 من العهد، تفرض عبئاً ثقيلاً على الدولة الطرف لشرح سبب التفرقة.
    By reference to the Committee's jurisprudence, he submitted that a distinction related to age which is not based on reasonable and objective criteria may amount to discrimination on the ground of " other status " or to a denial of equal protection of the law within the meaning of article 26, arguing that reducing State expenditure was not a legitimate aim in his case. UN وادعى صاحب البلاغ مشيراً إلى القرارات السابقة للجنة، أن التمييز المتعلق بالسن الذي لا يقوم على معايير معقولة وموضوعية قد يصل إلى حد التمييز بالاستناد إلى " أوضاع أخرى " أو حد الحرمان من المساواة في التمتع بحماية القانون ضمن معنى المادة 26، محتجاً بأن تخفيض نفقات الولاية ليس هدفاً مشروعاً في حالته.
    10.4 While the Committee finds that the aim of this distinction adopted by the State party, namely the protection of its fish stocks which constitute a limited resource, is a legitimate one, it must determine whether the distinction is based on reasonable and objective criteria. UN 10-4 وفي حين ترى اللجنة أن هدف التمييز الذي اعتمدته الدولة الطرف، أي حماية أرصدتها السمكية التي تشكل مورداً محدوداً هو هدف مشروع، فإنها يجب أن تحدد ما إذا كان التمييز قائماً على معايير معقولة وموضوعية.
    The Committee takes the view that age may constitute one of the grounds for discrimination prohibited under article 26, provided that it is the ground for establishing differentiated treatment that is not based on reasonable and objective criteria. UN وتعتبر اللجنة أن السن قد تشكل أحد أسباب التمييز المحظورة بموجب المادة 26، شريطة أن تكون السبب في إرساء معاملة متمايزة لا تقوم على معايير معقولة وموضوعية().
    The Committee takes the view that age may constitute one of the grounds for discrimination prohibited under article 26, provided that it is the ground for establishing differentiated treatment that is not based on reasonable and objective criteria. UN وتعتبر اللجنة أن السن قد تشكل أحد أسباب التمييز المحظورة بموجب المادة 26، شريطة أن تكون السبب في إرساء معاملة متمايزة لا تقوم على معايير معقولة وموضوعية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more