Yet the difference in impact on staff morale could be great. | UN | إلا أن الفرق فيما تحدثه من أثر على معنويات الموظفين قد يكون كبيرا. |
Efforts should be made to mitigate the adverse effects this may have on staff morale. | UN | وينبغي بذل جهود للتخفيف من الآثار الضارة التي قد يحدثها هذا الأمر على معنويات الموظفين. |
Their dedicated service has allowed the Commission to pursue its operations without any serious disruption or effects on staff morale. | UN | فخدماتهم المتفانية أتاحت للجنة أن تواصل عملياتها دون أي تعطيل خطير أو تأثير شديد على معنويات الموظفين. |
This led to increased work pressure and had a negative impact on staff morale. | UN | وقد أدى هذا الأمر إلى ارتفاع حدة الضغط في العمل والتأثير سلبا على معنويات الموظفين. |
Those anomalies undermined the principle of equality of all six official languages and equal grade for equal work. In addition, they had an adverse effect on the morale of staff in the units concerned and should be addressed without delay. | UN | ونبه إلى أن تلك العيوب قوضت مبدأ المساواة بين اللغات الرسمية الست والدرجة المتساوية للأعمال المتساوية؛ وكان لها، علاوة على ذلك، أثر سلبي على معنويات الموظفين في الوحدات المعنية، ويلزم معالجتها دون إبطاء. |
This situation has also had a negative impact on staff morale and health, including physical and mental health challenges. | UN | وقد كان لهذا الوضع أثر سلبي أيضا على معنويات الموظفين وصحتهم، بما في ذلك صعوبات متعلقة بالصحة البدنية والعقلية. |
Excessive delay would produce instability and an adverse effect on staff morale. | UN | وأشار الى أن اﻹفراط في التأخير سوف يؤدي إلى عدم الاستقرار وإلى ترك أثر عكسي على معنويات الموظفين. |
The conversion of temporary posts into permanent posts did not imply an increase in the human resources available to the Centre, but it could have a very important positive effect on staff morale. | UN | واختتم كلمته قائلا إن تحويل وظائف مؤقتة إلى وظائف دائمة لا ينطوي على زيادة في الموارد البشرية المتوفرة للمركز، لكنه قد يكون له أثر ايجابي هام جدا على معنويات الموظفين. |
Such discrepancies in employment packages for staff functioning at the same level and tasked with the same responsibilities is an anomaly in the United Nations common system, and should be addressed to avoid a negative impact on staff morale and ensure fairness in the system. | UN | وحالات التفاوت تلك بين مجموعات شروط التوظيف للموظفين الذين يعملون في نفس المستوى ويكلفون بنفس المسؤوليات تمثل حالة شاذة في النظام الموحد للأمم المتحدة، وينبغي التصدي لها لتجنب ما لها من تأثير سلبي على معنويات الموظفين وضمان الإنصاف في النظام. |
These detentions have impacted the operations of UNMEE through periodic reductions in the number of essential local staff and have had a negative impact on staff morale. | UN | وتؤثر عمليات الاحتجاز هذه في عمليات البعثة بسبب التخفيضات الدورية في عدد الموظفين المحليين الأساسيين، كما أن لها أثرا سلبيا على معنويات الموظفين. |
It was critical that the new system should be functioning well and be perceived as fair; otherwise an award system could have a negative effect on staff morale and motivation. | UN | ومن المهم على نحو كبير أن يعمل هذا النظام بشكل سليم وأن ينظر إليه بوصفه نظاما عادلا؛ وإلا فإنه سيؤدي خلافا لذلك إلى التأثير بشكل سلبي على معنويات الموظفين وحوافزهم. |
It would also have a positive impact on staff morale in view of the fact that all staff members would be treated equally, regardless of their date of entrance on duty, provided that their acquired rights are respected. | UN | وسيكون لذلك أثر إيجابي أيضا على معنويات الموظفين نظرا لأن جميع الموظفين سيُعاملون سواسية، بغض النظر عن تاريخ دخولهم في الخدمة، شرط أن تُحترم حقوقهم المكتسبة. |
The Advisory Committee took the matter very seriously as it had a significant impact on staff morale and productivity and on the efficiency of the Organization, as well as a big financial impact. | UN | وتأخذ اللجنة الاستشارية هذه المسألة بجدية فائقة، إذ أنها تؤثر تأثيرا كبيرا على معنويات الموظفين وإنتاجيتهم، وعلى كفاءة المنظمة، بالإضافة إلى الآثار المالية الكبيرة المترتبة عليها. |
Introduction of further efficiency and flexibility of the institution was required while avoiding a negative effect on staff morale and professionalism. | UN | ويتعين إضفاء مزيد من الكفاءة والمرونة على المؤسسة مع تلافي الآثار السلبية على معنويات الموظفين وكفاءاتهم المهنية في الوقت ذاته. |
124. The HR Network was concerned about the negative impact that the introduction of the revised levels of the child and secondary dependant's allowances would have on staff morale at some duty stations. | UN | 124 - أعربت شبكة الموارد البشرية عن قلقها حيال الأثر السلبي الذي سيحدثه بدء العمل بالمستويات المنقحة لبدلات الأولاد والمعالين من الدرجة الثانية على معنويات الموظفين في بعض مراكز العمل. |
Regrettably, owing to the historical heritage of serious unresolved problems, reform of financial and personnel management could not keep up with the programmatic revitalization. That impacted negatively on staff morale and on potential improvements in donors' confidence. | UN | ومما يدعو الى الأسف أن إصلاح إدارة الشؤون المالية وشؤون الموظفين لم يتمكن، بسبب المشاكل الموروثة من الماضي والتي لم توجد لها حلول، من مسايرة وتيرة عملية الإنعاش في المجال البرنامجي وهو ما أثر سلبا على معنويات الموظفين وعلى الجهود الرامية الى استعادة ثقة الجهات المانحة. |
Anyway, the actual costs of litigation, the effort and time that would be required, the effects on staff morale and productivity and the enormous costs of a possible negative judgement by the Administrative Tribunal, should all be taken into account. | UN | وعلى أي حال، فإن التكاليف الفعلية للتقاضي، والجهد والوقت اللذين سيلزمان لذلك، وآثار ذلك على معنويات الموظفين وإنتاجيتهم، والتكاليف الضخمة التي ستترتب على احتمال صدور حكم سلبي من المحكمة اﻹدارية كلها أمور تنبغي مراعاتها. |
23. The Advisory Committee is of the opinion that delays in filling vacancies have a negative impact not only on the efficient functioning of the offices involved, but also on the peacekeeping missions themselves, as well as potentially on staff morale. | UN | 23 - وترى اللجنة الاستشارية أن التأخير في ملء الشواغر لا يخلف أثرا سلبيا على كفاءة أداء المكاتب فحسب، بل يخلف أيضا أثرا سلبيا على بعثات حفظ السلام ذاتها، بل وربما على معنويات الموظفين كذلك. |
Operating in less hospitable environments had wide-ranging implications for the Organization as a whole: constraints on its ability to implement Security Council or General Assembly mandates, increased operational costs, reduced ability to interact with national stakeholders, and effects on staff morale. | UN | وللعمل في بيئات أقل مواتاة آثار شديدة التنوع بالنسبة للمنظمة ككل. ويشما ذلك القيود على قدرتها على تنفيذ الولايات الصادرة عن مجلس الأمن أو الجمعية العامة وزيادة التكاليف التشغيلية وإضعاف القدرة على التفاعل مع أصحاب المصلحة القطريين والآثار المترتبة على معنويات الموظفين. |