"على مقربة من الحدود" - Translation from Arabic to English

    • close to the border
        
    • near the border
        
    • in the vicinity of the border
        
    • in close proximity to the border
        
    There have also been new areas of active transmission close to the border with Côte d'Ivoire. UN وظهرت أيضا مناطق جديدة سُجلت فيها معدلات مرتفعة لانتقال العدوى على مقربة من الحدود مع كوت ديفوار.
    Initially, many of them remained close to the border in flood-prone and highly insecure areas. UN وفي البداية ظل كثير منهم على مقربة من الحدود في مناطق معرضة للفيضانات وغير آمنة بتاتا.
    Gambia indicated that the area is located in the outskirts of the village of Gillanfari, in the Foni Bintang District, close to the border with Casamance, Senegal. UN وذكرت أن هذه المنطقة موجودة على أطراف قرية غيلانفاري في مقاطعة فوني بينتانغ على مقربة من الحدود مع كاسامانس في السنغال.
    Crowds of Druze gathered near the so-called Shouting Hill on the outskirts of Majdal Shams near the border with the Syrian Arab Republic. UN واحتشدت جموع من الدروز قرب ما يدعى بتل الهتاف في ضواحي مجدل شمس على مقربة من الحدود مع الجمهورية العربية السورية.
    106. In mid-December 2011, the Group visited the city of Abengourou, near the border with Ghana. UN 106 - في منتصف كانون الأول/ديسمبر 2011، زار الفريق مدينة أبنغورو الواقعة على مقربة من الحدود مع غانا.
    In 2009, four Palestinians were killed and 11 injured in incidents when the Israeli army opened fire on farmers in the vicinity of the border. UN وفي 2009، قتل أربعة فلسطينيين وجرح 11 آخرون في حوادث عندما أطلق الجيش الإسرائيلي النار على مزارعين على مقربة من الحدود.
    In some regions, refugee camps remained particularly prone to politicization and militarization, especially when close to the border with the country of origin. UN ففي بعض المناطق، ظلت مخيمات اللاجئين تتعرض لعمليات التسييس والتسليح، ولا سيما في الحالات التي توجد فيها هذه المخيمات على مقربة من الحدود مع البلد الأصلي.
    125. Concern was expressed about the presence of large numbers of refugees close to the border between Guinea and Sierra Leone. UN 125 - أعرب عن القلق لوجود أعداد كبيرة من اللاجئين على مقربة من الحدود بين سيراليون وغينيا.
    125. Concern was expressed about the presence of large numbers of refugees close to the border between Guinea and Sierra Leone. UN 125 - أعرب عن القلق لوجود أعداد كبيرة من اللاجئين على مقربة من الحدود بين سيراليون وغينيا.
    33. Srebrenica lies in a mountain valley in eastern Bosnia, close to the border with Serbia. UN ٣٣ - تقع سريبرينيتسا في واد في شرق البوسنة على مقربة من الحدود مع صربيا.
    Most of the victims were young women who had recently moved to Ciudad Juárez to work in one of the many assembly plants close to the border with the United States of America. UN وكانت أغلبية الضحيات من الشابات اللواتي قدمن مؤخراً إلى سيوداد خواريز للعمل في أحد مصانع التجميع الموجودة على مقربة من الحدود الفاصلة بين المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية.
    The militarization of refugee camps also remained a key challenge, especially when they were close to the border with the country of origin. UN وظلت أيضاً عسكرة مخيمات اللاجئين تشكل تحدياً رئيسياً، لا سيما في الحالات التي توجد فيها مخيمات اللاجئين على مقربة من الحدود مع البلد الأصلي.
    The Mission investigated four cases. One incident took place in the Izbat Abd Rabbo neighbourhood and another in al-Salam neighbourhood, both east of Jabaliyah, close to the border with Israel. UN وقامت البعثة بالتحقيق في أربع حالات وقد وقع أحد الحوادث في حي عزبة عبد ربه وآخر في حي السلام، الواقعين إلى الشرق من جباليا، على مقربة من الحدود مع إسرائيل.
    General, we are close to the border of the Tang Dynasty. Open Subtitles جنرال... نحن على مقربة من الحدود الخاصه بسلالة تانغ
    It is quite apparent that Thai soldiers must have stepped on one of those mines after having trespassed into this mine-infested area near the border. UN ومن الواضح تماما أن الجنود التايلنديين لا بد أن يكونوا قد وطئوا بأقدامهم أحد الألغام بعد انتهاكهم للحدود ودخولهم هذه المنطقة المزروعة بالألغام على مقربة من الحدود.
    It is quite apparent that Thai soldiers must have stepped on one of those mines after having trespassed into this mine-infested area near the border. UN ومن الواضح تماما أن الجنود التايلنديين لا بد أن يكونوا قد وطأوا بأقدامهم أحد الألغام بعد انتهاكهم للحدود ودخولهم هذه المنطقة المزروعة بالألغام على مقربة من الحدود.
    Six other cases concerned members of armed opposition groups reportedly arrested by the Sudanese security forces in 1996 at El Geneina, Sudan, near the border, and handed over to the Chadian security forces. UN وتتعلق ست حالات أخرى بأفراد من جماعات معارضة مسلحة قيل إن قوات الأمن السودانية ألقت القبض عليهم في عام 1996 بالجنينة في السودان على مقربة من الحدود وسلمتهم إلى قوات الأمن التشادية.
    In addition, it would be important to move forward expeditiously with the relocation of refugee camps that are near the border with the Sudan, in particular the camps of Am Nabak and Oure Cassoni, located near Bahai. UN وعلاوة على ذلك، سيكون من المهم المضي قدما على وجه السرعة بعملية إعادة نقل مخيمات اللاجئين الموجودة على مقربة من الحدود مع السودان، وبخاصة مخيمي أم نباك وأوري كاسوني الواقعين قرب باهاي.
    The Government has presented a number of claims for compensation for damage to buildings, usually schools or mosques, which will not be rebuilt principally because of their location near the border between Kuwait and Iraq or on Failaka Island. UN 65- قدمت الحكومة عدداً من المطالبات بالتعويض عن أضرار لحقت بمبانٍ، هي عادة مدارس أو مساجد، لن يعاد بناؤها أساساً بسبب وجودها على مقربة من الحدود الفاصلة بين الكويت والعراق أو لوجودها في جزيرة فيلقة.
    The Government has presented a number of claims for compensation for damage to buildings, usually schools or mosques, which will not be rebuilt principally because of their location near the border between Kuwait and Iraq or on Failaka Island. UN 65- قدمت الحكومة عدداً من المطالبات بالتعويض عن أضرار لحقت بمبانٍ، هي عادة مدارس أو مساجد، لن يعاد بناؤها أساساً بسبب وجودها على مقربة من الحدود الفاصلة بين الكويت والعراق أو لوجودها في جزيرة فيلقة.
    2. On Monday 10 October 1999, fire was exchanged between an INTERFET patrol and Indonesian security force elements in the vicinity of the border between East and West Timor near the village of Motaain. UN ٢ - في يوم الاثنين، ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، وقــع تبــادل ﻹطلاق النــار بين دورية تابعة للقوة الدولية في تيمور الشرقية وعناصر من قوة اﻷمن اﻹندونيسية على مقربة من الحدود بين تيمور الشرقية وتيمور الغربية بالقرب من قرية موتاعين.
    Advice to the Government of Chad on the relocation of refugee camps that are in close proximity to the border UN إسداء المشورة لحكومة تشاد بشأن نقل مخيمات اللاجئين التي توجد على مقربة من الحدود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more