"على مكتب الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • to the United Nations Office
        
    • on the United Nations office
        
    • the initiation by the United Nations Office
        
    • on UNOPS
        
    • against the United Nations office
        
    • of the United Nations Office
        
    Preliminary contacts with the European Union proved to be positive, and the European Commission made an offer to the United Nations Office at Geneva to broadcast its invitations to bid free of charge in 11 languages. UN وقد أثبتت الاتصالات الأولية التي أجريت مع الاتحاد الأوروبي جدواها، وعرضت اللجنة الأوروبية على مكتب الأمم المتحدة في جنيف أن تقوم بإذاعة الدعوات التي يوجهها لتقديم عروض مجانا في إحدى عشرة لغة.
    This requires a new job description to be submitted to the United Nations Office at Geneva for classification. UN وهذا يتطلب توصيفا جديدا للعمل يُعرض على مكتب الأمم المتحدة في جنيف لغرض التصنيف.
    It was not true that demonstrations were common in Nairobi, and when they took place they posed no danger to the United Nations Office, which was some 20 miles from the city centre. UN وليس صحيحا أن المظاهرات أمر شائع في نيروبي. وعندما تحصل مظاهرات، فهي لا تشكّل أي خطر على مكتب الأمم المتحدة الذي يبعد نحو 20 ميلا عن وسط المدينة.
    ECE, however, relied on the United Nations office at Geneva for such services. UN غير أن اللجنة الاقتصادية لأوروبا تعتمد على مكتب الأمم المتحدة في جنيف من أجل هذه الخدمات.
    The recent senseless and deliberate attack on the United Nations office in Baghdad is a stark reminder that even the United Nations servants of peace and humankind are not immune from acts of terror. UN والهجوم الأحمق والمبيّت الأخير على مكتب الأمم المتحدة في بغداد تذكرة قوية بأنه حتى موظفي الأمم المتحدة الذين يعملون من أجل خدمة السلام والبشرية ليسوا في مأمن من أعمال الإرهاب.
    Distinguished delegates, on Tuesday we learned with shock and dismay about the terrorist attack on the United Nations office in Baghdad. UN المندوبون الموقرون، علمنا يوم الثلاثاء ونحن نشعر بالصدمة والاستياء بالهجوم الإرهابي الذي وقع على مكتب الأمم المتحدة في بغداد.
    3. Commends the initiation by the United Nations Office on Drugs and Crime of work focused on providing long-term sustainable technical assistance in the area of criminal justice reform to Member States in post-conflict situations, in particular in Africa, in cooperation with the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat, and the increased synergy between the two entities; UN 3 - يثني على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لبدئه عملا يركز على تقديم المساعدة التقنية المستدامة طويلة الأمد في مجال إصلاح العدالة الجنائية إلى الدول الأعضاء في حالات ما بعد انتهاء الصراع، وخصوصا في أفريقيا، بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة، وعلى ازدياد التآزر بين الكيانين؛
    He informed the Board that the Working Party was tasked with reviewing the plan prior to its submission to the United Nations Office of Programme Planning, Budget and Accounts, and its subsequent review by the Committee for Programme and Coordination. UN وأحاط المجلس علماً بأن الفرقة العاملة قد أُنيطت بمهمة استعراض الخطة قبل عرضها على مكتب الأمم المتحدة لتخطيط البرامج والميزانية والحسابات وأنها ستستعرض لاحقاً من جانب لجنة البرنامج والتنسيق.
    3. Also decides that the functions of the Executive Board as set forth in General Assembly resolution 48/162 apply mutatis mutandis to the United Nations Office for Project Services. Draft resolution II UN 3 - تقرر أيضا أن تسري مهام المجلس التنفيذي، على النحو المبين في قرار الجمعية العامة 48/162، على مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    27. The unspent balance of $9,000 is the result of telephone and fax-related expenses of the Investigations Unit, Vienna, being charged to the United Nations Office at Vienna. UN 27 - الرصيد غير المنفق البالغ 000 9 دولار هو نتيجة تحميل نفقات الهاتف والفاكس لوحدة التحقيقات في فيينا على مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    It is expected that the draft job description will be submitted to the United Nations Office at Geneva early in August 2006. UN ومن المتوقع عرض توصيف العمل الجديد على مكتب الأمم المتحدة في جنيف في أواخر آب/أغسطس 2006.
    (g) Staff appointed to posts for service limited to the United Nations Office on Drugs and Crime; UN (ز) الموظفون المعينون في وظائف الخدمات المقصورة على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    Allow me to take this opportunity to pay tribute also to the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the United Nations Development Programme, UNICEF, other specialized agencies and programmes, individual countries and civil society organizations for their response and assistance in overcoming the consequences of this disaster. UN كما أود أن اغتنم هذه الفرصة للثناء على مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، والوكالات والبرامج المتخصصة الأخرى، وفرادى البلدان ومنظمات المجتمع المدني على استجابتها ومساعدتها في التغلب على آثار هذه الكارثة.
    The attack on the United Nations office in Mazar-i-Sharif on 1 April claimed the lives of seven of our colleagues. UN وقد حصد الهجوم الذي وقع على مكتب الأمم المتحدة في مزار الشريف في 1 نيسان/أبريل أرواح سبعة من زملائنا.
    In this respect, we extend our profound condolences to the families of the staff members who lost their lives as a result of the recent attack on the United Nations office in West Timor. UN وفي هذا الصدد، نقدم تعازينا العميقة إلى أسر الموظفين الذين فقدوا حياتهم نتيجة للهجوم على مكتب الأمم المتحدة في تيمور الغربية.
    We express our deep shock at the attack on the United Nations office in Baghdad, and we strongly condemn that terrorist violence against United Nations personnel. UN ونحن نعرب عن شعورنا العميق بالصدمة تجاه الهجوم الذي وقع على مكتب الأمم المتحدة في بغداد، وندين بشدة ذلك العنف الإرهابي الذي ارتكب ضد موظفي الأمم المتحدة.
    The terrorist attack on the United Nations office in Iraq demonstrated once again that the rebuilding of Iraq still faces serious challenges; it will not succeed without broad participation and close cooperation on the part of the international community. UN وقد أظهر الهجوم الإرهابي على مكتب الأمم المتحدة في العراق مرة أخرى أن إعادة بناء العراق ما زالت تواجه تحديات خطيرة؛ ولن تتكلل بالنجاح بدون المشاركة الواسعة والتعاون الوثيق من جانب المجتمع الدولي.
    In April 2004 it was too early to assess the qualitative impact on the United Nations office on Drugs and Crime. UN وفي نيسان/أبريل 2004، كان من السابق لأوانه تقييم الأثر النوعي على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    3. Commends the initiation by the United Nations Office on Drugs and Crime of work focused on providing long-term sustainable technical assistance in the area of criminal justice reform to Member States in post-conflict situations, in particular in Africa, in cooperation with the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat, and the increased synergy between the two entities; UN 3- يُثني على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لبدئه عملاً يركّز على تقديم مساعدة تقنية مستدامة طويلة الأمد في مجال إصلاح نظم العدالة الجنائية إلى الدول الأعضاء الخارجة من الصراعات، خصوصاً في أفريقيا، بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام، التابعة للأمانة العامة، ويُشيد بازدياد التآزر بين الهيئتين؛
    In both the Indonesian and the Sri Lankan construction contracts with UNOPS, no clause allowed penalties to be imposed on UNOPS for delays in the completion of the buildings. UN ولم ينص أي بند في عقود البناء مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بالنسبة لكل من إندونيسيا وسري لانكا على فرض غرامات على مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على التأخير في استكمال المباني.
    The recent attack against the United Nations office in Kandahar is yet another reminder of the fragility of peace in Afghanistan. UN وتذكرنا الهجمة الأخيرة على مكتب الأمم المتحدة في قندهار مرة أخرى بهشاشة السلام في أفغانستان.
    The Assembly commended the initiative of the United Nations Office on Drugs and Crime in strengthening its working relationship with the Institute and requested the Office to continue to work closely with the Institute. UN وأثنت الجمعية العامة على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لمبادرته من أجل توطيد علاقة العمل التي تربطه بالمعهد وطلبت إلى المكتب مواصلة العمل في تعاون وثيق مع المعهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more