We would also like to plead with the Government of the Republic of the Sudan to agree to the submission of our dispute over the ownership of a number of border areas to international arbitration. | UN | كما نود أن نلتمس من حكومة جمهورية السودان أن توافق على إحالة نزاعنا على ملكية عدد من المناطق الحدودية إلى التحكيم الدولي. |
85. As such, there are no restrictions or requirements on ownership of business or companies for the nationals. | UN | 85- وليست هناك بالتالي أية قيود أو شروط مفروضة على ملكية المواطنين للأعمال التجارية أو الشركات. |
(ii) In the context of the non-unitary approach to acquisition financing, the seller, financial lessor or other acquisition financier of the same encumbered asset that has retained title to it; | UN | `2` بأن يكون في إمكان المستأجر أن يحصل على ملكية الموجودات بدفع ما لا يزيد عن سعر رمزي؛ أو |
Women's access to ownership of land and resources | UN | حصول المرأة على ملكية الأرض والموارد |
There is no evidence of ownership of the specific items of property or that the property continued to be in Iraq as at 2 August 1990. | UN | ولا يوجد أي دليل على ملكية بنود معينة من الممتلكات أو أن هذه الممتلكات كانت لا تزال في العراق في 2 آب/أغسطس 1990. |
We acknowledge the fact that the development of the African continent will ultimately depend on the ownership of development policies and commitment of the African leaders and peoples. | UN | إننا نسلم بأن تنمية القارة الأفريقية ستتوقف في نهاية المطاف على ملكية سياسات التنمية وعلى التزام قادة وشعوب أفريقيا. |
For example, officials of the Government of Liberia have been unable to resolve a conflict over the ownership of the Sinoe Rubber Plantation or to officially regulate rubber tapping there, despite various efforts. | UN | فمثلا، لم يتمكن مسؤولو الحكومة الليبرية من تسوية نزاع على ملكية مزرعة سينوي للمطاط، ولا من تنظيم استخراج المطاط في المزرعة بشكل رسمي، رغم الجهود العديدة المبذولة. |
I read somewhere there was some dispute over the ownership of the Pink Panther. | Open Subtitles | قرأت في مكان ما ... أنهناكبعضالنزاع... على ملكية ... |
One year before the incident, a private dispute had arisen over the ownership of a property between Pedro Franco Molina, a villager from Tehuicho canton who supported the guerrillas, and Antonio Azcúnaga, a villager from Los Amates canton who was the father of then Captain Carlos Azcúnaga Sánchez. | UN | قبل هذه الحادثة بسنة، حصل نزاع خاص على ملكية عقار بين بدرو فرانكو مولينا، وهو قروي من كانتون تيويتشو يؤيد رجال حرب العصابات، وانطونيو أسكوناغا، وهو قروي من كانتون لوس أماتس وأب للكابتن كارلوس اسكوناغا سانتشيس آنذاك. |
Because of this, considerable emphasis has been placed on ownership of the report and its data by the Government concerned. | UN | ولهذا السبب، جرى التأكيد بشدة على ملكية الحكومة المعنية للتقرير والبيانات الواردة فيه. |
Specific limitations on Mode 3 also include non-transparent regulatory frameworks and limitations on ownership and control of utilities. | UN | وتشمل القيود الخاصة بالصيغة 3 أيضاً الأطر التنظيمية غير الشفافة والقيود المفروضة على ملكية المنافع والتحكم فيها. |
This constitutes insufficient evidence of Granit's title to the asphalt plant. | UN | ولا يعد هذا البيان دليلاً كافياً على ملكية الشركة لمصنع الأسمنت. |
Why don't you explain your fucking statement, Commissioner, as far as us keeping title to our claims! | Open Subtitles | - لم لا تشرح لنا بلاغك أيها المفوض؟ - فيما يتعلق بالحفاظ على ملكية أراضينا؟ |
Facilitating equal opportunity for women in employment would necessitate access to ownership of land and control over resource, productive asset and means of production. | UN | ومن شأن تيسير فرص للمرأة مساوية لفرص الرجل في العمالة أن يستلزم حصولها على ملكية الأراضي وسيطرتها على الموارد والأصول المنتجة ووسائل الإنتاج. |
Limitations to ownership of assets found underground are applied across the board with no distinction by nationality, and economic activity is primarily based on private enterprise and free competition with full respect for individual rights to property and to the free exercise of any legal economic activity. | UN | وتطبق دون تمييز بحسب الجنسية، القيود تطبيقاً شاملاً على ملكية الأصول المتداولة بأساليب غير معلنة، ويعتمد النشاط الاقتصادي اعتماداً أساسياً على المشاريع الخاصة وعلى التنافس الحر الذي يضمن الاحترام الكامل لحقوق الفرد في الملكية والممارسة الحرة لأي نشاط اقتصادي مشروع. |
Japan sees it as an emerging indication of ownership by African countries of the process of eliminating corruption and securing human rights. | UN | وترى اليابان في ذلك دليلا على ملكية البلدان الأفريقية لعملية القضاء على الفساد وضمان حقوق الإنسان. |
We believe it is important that the new philosophy, based on the ownership of developing countries and on a genuine partnership, be widely shared in the United Nations. | UN | ونحن نعتقد أن من المهم تشاطر الفلسفة الجديدة، القائمة على ملكية البلدان النامية وعلى مشاركة حقيقية، على نطاق واسع في اﻷمم المتحــدة. |
That's why I want the loan, so I can get the property. | Open Subtitles | لهذا السبب أريد القرض كى أتمكن من الحصول على ملكية خاصى |
I read that there was some dispute over ownership of the Pink Panther. | Open Subtitles | قرأت ذلك كان هناك بعض النزاع على ملكية النمر الوردي. |