Restrictions on the exercise of freedom of expression could not diminish the right itself. | UN | وإن القيود المفروضة على ممارسة حرية التعبير لا يمكن أن تنتقص من الحق نفسه. |
However, when a State party imposes certain restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself. | UN | إلا أنه، عندما تفرض دولة طرف بعض القيود على ممارسة حرية التعبير، لا يجوز أن تعرض هذه القيود الحق نفسه للخطر. |
However, when a State party imposes certain restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself. | UN | الا أنه عندما تفرض دولة طرف بعض القيود على ممارسة حرية التعبير، لا يجوز أن تعرض هذه القيود الحق نفسه للخطر. |
What are the restrictions on the exercise of the freedom of expression as guaranteed by article 19 of the Covenant? | UN | ما هي القيود المفروضة على ممارسة حرية التعبير المكفولة بالمادة ٩١ من العهد؟ |
Other States noted laws that provide that, when determining the penalty, offences committed in response to the exercise of freedom of expression would be considered an aggravating circumstance. | UN | وأشارت دول أخرى إلى قوانين تنص على أن ارتكاب الجرائم كرد على ممارسة حرية التعبير يعد من الظروف المشددة عند تقرير العقوبة. |
It also notes that since the State party imposed a " procedure for holding mass events " , it effectively established restrictions regarding the exercise of the freedom to impart information, guaranteed by article 19, paragraph 2, of the Covenant. | UN | كما تلاحظ أن الدولة الطرف، وقد فرضت " إجراء لتنظيم التجمعات الجماهيرية " ، فقد وضعت بالفعل قيوداً على ممارسة حرية نقل المعلومات المكفولة بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد(). |
However, when a State party imposes certain restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself. | UN | الا أنه عندما تفرض دولة طرف بعض القيود على ممارسة حرية التعبير، لا يجوز أن تعرض هذه القيود الحق نفسه للخطر. |
However, when a State party imposes certain restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself. | UN | إلا أنه عندما تفرض دولة طرف بعض القيود على ممارسة حرية التعبير، لا يجوز أن تعرض هذه القيود الحق نفسه للخطر. |
However, when a State party imposes certain restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself. | UN | إلا أنه عندما تفرض دولة طرف بعض القيود على ممارسة حرية التعبير، لا يجوز أن تعرض هذه القيود الحق نفسه للخطر. |
However, when a State party imposes certain restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself. | UN | إلا أنه عندما تفرض دولة طرف بعض القيود على ممارسة حرية التعبير، لا يجوز أن تعرض هذه القيود الحق نفسه للخطر. |
However, when a State party imposes certain restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself. | UN | إلا أنه عندما تفرض دولة طرف بعض القيود على ممارسة حرية التعبير، لا يجوز أن تعرض هذه القيود الحق نفسه للخطر. |
Any restrictions on the exercise of freedom of expression should comply with the strict requirements of article 19, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وينبغي أن تمتثل أي قيود على ممارسة حرية التعبير للمتطلبات الصارمة الواردة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد. |
Russian legislation does not create disproportionate restrictions on the exercise of freedom of assembly and expression. | UN | لا تضع التشريعات الروسية قيوداً غير متناسبة على ممارسة حرية الاجتماع والتعبير. |
Any restrictions on the exercise of freedom of expression should comply with the strict requirements of article 19, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وينبغي أن تمتثل أي قيود على ممارسة حرية التعبير للمتطلبات الصارمة الواردة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد. |
(h) What are the restrictions on the exercise of the freedom of expression as guaranteed by article 19 of the Covenant? | UN | )ح( ما هي القيود المفروضة على ممارسة حرية التعبير المكفولة بالمادة ٩١ من العهد؟ |
(d) Continued restrictions on the exercise of the freedom of thought, conscience, religion and belief; | UN | (د) مواصلة فرض القيود على ممارسة حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد؛ |
The Committee expresses concern at limitations to the exercise of freedom of association for long-term permanent residents in Estonia, particularly in the political sphere. | UN | ٢٢- وتعرب اللجنة عن القلق إزاء القيود المفروضة على ممارسة حرية تكوين الجمعيات للمقيمين الدائمين طويلا في استونيا، وخاصة في المجال السياسي. |
It also notes that since the State party imposed a " procedure for holding mass events " , it effectively established restrictions regarding the exercise of the freedom to impart information, guaranteed by article 19, paragraph 2, of the Covenant. | UN | كما تلاحظ أن الدولة الطرف، وقد فرضت " إجراء لتنظيم التجمعات الجماهيرية " ، فقد وضعت بالفعل قيوداً على ممارسة حرية نقل المعلومات المكفولة بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد(). |
UNRWA also began implementation of its Equality in Action initiative, designed to improve the capacity of Palestinian women and girls to exercise freedom of choice and take advantage of opportunities for personal and professional development, and to address inequality at all levels of social, economic, and political life. | UN | كما بدأت الأونروا تنفيذ مبادرة المساواة في العمل، التي تهدف إلى تحسين قدرة النساء والفتيات الفلسطينيات على ممارسة حرية الاختيار واغتنام الفرص المتاحة للتطور الشخصي والمهني، وإلى معالجة اللامساواة على كافة مستويات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية. |
The limits imposed by law on the exercise of the freedoms of thought and expression, which did not exceed those allowable under the Covenant, included measures to ensure respect for the rights of others and public order and to protect national security. | UN | وتشمل القيود التي يفرضها القانون على ممارسة حرية التفكير وحرية التعبير، وهي لا تجاوز تلك المسموح بها في إطار العهد، تدابير لضمان احترام حقوق اﻵخرين والنظام العام وحماية اﻷمن الوطني. |
For democracy to work properly, all individual Members of Parliament should be able to exercise their freedom of speech in the course of discharging their official duties. | UN | ولكي يكون الأداء الديمقراطي سليماً، ينبغي أن يكون كل برلماني قادراً على ممارسة حرية التعبير أثناء اضطلاعه بواجباته الرسمية. |