"على منح الأولوية" - Translation from Arabic to English

    • to prioritize
        
    • to give priority
        
    • the primacy
        
    • to assign priority
        
    • giving priority
        
    It also urged Peru to prioritize improving prison conditions. It welcomed the abolition of the death penalty for ordinary crimes. UN كما حثت بيرو على منح الأولوية لتحسن الظروف في السجون ورحبت بإلغاء عقوبة الإعدام على الجرائم العادية.
    The Committee urges the State party to prioritize the adoption of the draft Family Code. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على منح الأولوية لمسألة اعتماد مشروع قانون الأسرة.
    It also urges the State party to prioritize the adoption of a law regarding maternity leave in the private sector and calls upon the State party to remove impediments to women's employment, including by abolishing de facto workplace segregation of women and men and by ensuring that there are adequate childcare facilities in all areas. UN كما أنها تحث الدولة الطرف أيضاً على منح الأولوية لاعتماد قانون بشأن إجازات الأمومة في القطاع الخاص وتهيب بالدولة الطرف أن تزيل العراقيل التي تحول دون عمل المرأة، بما في ذلك إلغاء الفصل الفعلي بين الرجال والنساء في مكان العمل وكفالة وجود عدد كاف من مرافق رعاية الطفل في جميع المناطق.
    He also urged the National Assembly to give priority to the debate on amnesty. UN وحث الجمعية الوطنية أيضا على منح الأولوية للمناقشات المتعلقة بالعفو.
    The Committee urges the Government to give priority to developing such programmes in a context where there are high literacy levels in the country. UN واللجنة تحثّ الحكومة على منح الأولوية لإعداد هذه البرامج في سياق ترتفع فيه مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة في البلد.
    It urged Yemen to give priority to respect for human rights in the new Constitution and in the forthcoming presidential elections. UN وحثت اليمن على منح الأولوية لاحترام حقوق الإنسان في الدستور الجديد والانتخابات الرئاسية المقبلة.
    Some shared examples of South-South cooperation from their own countries, and encouraged Member States to prioritize South-South and triangular cooperation. UN وتبادل عدد من الوفود أمثلة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب مأخوذة كل من بلده، وشجعت الدول الأعضاء على منح الأولوية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    20. The Committee urges the State party to prioritize and increase budgetary allocations for children at national and local levels. UN 20- تحث اللجنة الدولة الطرف على منح الأولوية لمخصصات الميزانية للأطفال على المستويين الوطني والمحلي وزيادتها.
    I urge the international community to prioritize programmes and projects that favour the promotion of women's rights, with special consideration for indigenous women, and to encourage women's participation at all levels. UN وأحث المجتمع الدولي على منح الأولوية للبرامج والمشاريع التي تشجع على تعزيز حقوق المرأة، مع إيلاء اعتبار خاص لنساء الشعوب الأصلية، كما أحثه على تشجيع مشاركة النساء على كافة المستويات.
    636. The Committee urges the State party to prioritize the realization of women's de facto equal opportunities with men in the labour market, so as to achieve compliance with article 11 of the Convention. UN 636 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على منح الأولوية لإعطاء المرأة فرصا واقعية في سوق العمل، على قدم المساواة مع الرجل، امتثالا للمادة 11 من الاتفاقية.
    It urges the State party to prioritize the adoption of a law regarding maternity leave in the private sector and calls upon the State party to remove impediments to women's employment, including by abolishing de facto workplace segregation of women and men and by ensuring that there are adequate childcare facilities in all areas. UN وتحث الدولة الطرف على منح الأولوية لاعتماد قانون بشأن إجازات الأمومة في القطاع الخاص وتهيب بالدولة الطرف أن تزيل العراقيل التي تحول دون عمل المرأة، بما في ذلك إلغاء الفصل الفعلي بين الرجال والنساء في مكان العمل وكفالة وجود عدد كاف من مرافق رعاية الطفل في جميع المناطق.
    26. The Committee urges the State party to prioritize the realization of women's de facto equal opportunities with men in the labour market, so as to achieve compliance with article 11 of the Convention. UN 26 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على منح الأولوية لإعطاء المرأة فرصا واقعية في سوق العمل، على قدم المساواة مع الرجل، امتثالا للمادة 11 من الاتفاقية.
    6. Calls upon parliaments to urge their Governments to prioritize compliance with international commitments such as the Kyoto Protocol and other agreements dealing with climate change; UN 6 - تدعو البرلمانات إلى حث حكوماتها على منح الأولوية للتقيد بالالتزامات الدولية مثل بروتوكول كيوتو والاتفاقات الأخرى المتعلقة بتغير المناخ؛
    It urges the State party to give priority to the development of employment opportunities for women within the State party, including through the introduction of innovative micro-credit schemes. UN وتحث الدولة الطرف على منح الأولوية لتطوير فرص عمل للنساء داخل الدولة الطرف، بما في ذلك عن طريق اعتماد خطط ابتكارية للائتمان الصغير.
    In view of the fact that the realization of this goal may take time, owing to limited resources, the Committee urges the State party to give priority to raising minimum pension levels and to ensuring that social benefits are targeted to the families most in need. UN ونظراً لأن تحقيق هذا الهدف قد يستغرق وقتاً بسبب قلة الموارد، فإن اللجنة تحث الدولة الطرف على منح الأولوية لزيادة الحد الأدنى للمعاشات التقاعدية وضمان توجيه الإعانات الاجتماعية إلى أشد الأسرة حاجة.
    In view of the fact that the realization of this goal may take time, owing to limited resources, the Committee urges the State party to give priority to raising the minimum pension levels and to ensuring that social benefits are targeted to the families most in need. UN ونظراً لأن تحقيق هذا الهدف قد يستغرق وقتاً بسبب قلة الموارد، فإن اللجنة تحث الدولة الطرف على منح الأولوية لزيادة الحد الأدنى للمعاشات التقاعدية وضمان توجيه الإعانات الاجتماعية إلى أشد الأسرة حاجة.
    The Committee reiterates its view that this situation can be avoided through rigorous succession planning and urges the Secretary-General to give priority attention to this issue, especially with respect to language personnel. UN وتكرّر اللجنة ما تراه من أنّ هذا الوضع يمكن تجنّبه بالتخطيط الدقيق لخلافة الموظفين، وهي تحث الأمين العام على منح الأولوية في الاهتمام بهذه المسألة، ولا سيما فيما يتعلق بموظفي اللغات.
    It urges the State party to give priority to the development of employment opportunities for women within the State party, including through the introduction of innovative micro-credit schemes. UN وتحث الدولة الطرف على منح الأولوية لتطوير فرص عمل للنساء داخل الدولة الطرف، بما في ذلك عن طريق اعتماد خطط ابتكارية للائتمان الصغير.
    169. Several delegations emphasized the primacy that they attached to the principle of free choice of means, noting in particular that recourse to dispute settlement mechanisms required consent of the parties to the dispute. UN 169 - وشددت وفود عديدة على منح الأولوية لمبدأ الاختيار الحر للوسائل، وأشارت بصفة خاصــة إلى أن اللجوء لآليات تسوية المنازعات يتطلب موافقة أطراف النزاع.
    17. Urges all States to assign priority to activities aimed at preventing drug and inhalant abuse among children and young people, inter alia, through the promotion of information and education programmes aimed at raising awareness of the risks of drug abuse with a view to giving effect to the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction, UN 17 - تحث جميع الدول على منح الأولوية للأنشطة الرامية إلى منع تعاطي المخدرات ومواد التنشق في صفوف الأطفال والشباب، بما في ذلك عن طريق تشجيع وضع برامج للإعلام والتثقيف تهدف إلى رفع درجة الوعي بمخاطر تعاطي المخدرات، بغية تطبيق خطة العمل لتنفيذ الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات؛
    China will persist in giving priority to the implementation of the strategy of large-scale development of the western region in the country's overall regional development scheme and provide special policy support for the western region. UN وسوف تحرص الصين على منح الأولوية لتنفيذ استراتيجية إنمائية واسعة النطاق في المنطقة الغربية في إطار خطة التنمية الإقليمية الشاملة، وتقدم للمنطقة الغربية دعما خاصا فيما يتعلق بالسياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more