"على منصب" - Translation from Arabic to English

    • the post of
        
    • the office of
        
    • the position of
        
    • for the post
        
    • over as
        
    • for the office
        
    • titular head of the
        
    He's gonna offer me the post of ambassador to Great Britain. Open Subtitles أنه ينوى أن يعرض على منصب السفير فى بريطانيا العظمى
    Likewise, the post of Rapporteur rotates according to a specific pattern. UN وبالمثل يتناوب على منصب المقرر وفقا لنمط محدد.
    Since that Group is not yet ready to do so, the appeal I have just made to it concerning the vice-chairmanship also applies to the post of Rapporteur. UN ونظرا ﻷن هذه المجموعة ليست مستعدة بعد لذلك، فإن النداء الذي وجهته إليها اﻵن بشأن منصب نائب الرئيس ينطبق أيضا على منصب المقرر.
    Women have also run for the office of President. UN وقد تنافست المرأة أيضا على منصب رئيس الجمهورية.
    Recalling rule 22, paragraph 1, of the draft rules of procedure being applied, regarding the rotation of the office of President among the five regional groups, UN وإذ يشير إلى الفقرة 1 من المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المعمول به فيما يتعلق بتناوب المجموعات الإقليمية الخمس على منصب الرئيس،
    the position of Ulu-o-Tokelau, or Head of Government, rotates annually among the three Faipule. UN ويجري سنويا التناوب بين الممثلين الثلاثـة على منصب رئيس الحكومة.
    On 16 October 1996, Knesset member Ephraim Snei announced his decision to stand for election as the Labour Party's candidate for the post of Prime Minister. UN * أعلن عضو الكنيست أفرايم سنيه يوم ٦١/٠١/٦٩٩١ عن قراره التنافس على منصب مرشح حزب العمل لرئاسة الوزراء.
    English Page When Bucyana, president of CDR, died, Barayagwiza did not find it necessary to maintain the façade any more. He took over as national president of CDR. UN وبعد وفاة السيد بوسيانا، رئيس التحالف، لم ير السيد باراياغويزا داع للاحتفاظ بواجهة، واستولى على منصب الرئيس الوطني لتحالف الدفاع عن الجمهورية.
    The resolution is close to paralysing the Universal Periodic Review mechanism of the Council, the function of which is to handle human rights situations in all countries on an equal footing, as the resolution calls for retaining the post of special rapporteur for an individual country, a vestige of the already defunct Human Rights Commission. UN ويكاد القرار أن يصيب بالشلل آلية الاستعراض الدوري الشامل في المجلس التي يفترض أن تكون وظيفتها التعامل مع أوضاع حقوق الإنسان في كل البلدان على قدم المساواة. ذلك أن القرار ينص على الإبقاء على منصب المقرر الخاص ببلد واحد وهي من مخلفات لجنة حقوق الإنسان التي لم يعد لها وجود.
    Lastly, his delegation welcomed the positive role played by the United Nations information centre in Bujumbura, but repeated its request that the post of director of the centre should be reinstated. UN ورحب وفد بورندي في الختام بالدور الايجابي الذي يضطلع به مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بوجمبورا، ولكنه عاد لتأكيد طلبه الرامي الى الابقاء على منصب مدير المركز.
    The proposed staffing table also includes the post of the Civilian Police Commissioner at the D-1 level. UN ويشتمل ملاك الموظفين المقتـرح أيضا على منصب رئيـس الشرطـة المدنية برتبة مد - ١.
    With respect to UNITA's participation in the management of State affairs, the major problem remains UNITA's insistence on the post of Governor of Huambo. UN وفيما يتعلق بمشاركة يونيتا في إدارة شؤون الدولة، لا تزال المشكلة الرئيسية هي إصرار يونيتا على الحصول على منصب حاكم هوامبو.
    The parliamentary and local council elections that have been held in Iraq, as well as the referendum concerning the post of President of the Republic, have strengthened the people's ability to express their true wishes as the source of authority. UN فما شهده العراق من انتخابات نيابية عامة ومجالس محلية فضلا عن الاستفتاء على منصب رئيس الجمهورية هو تعزيز لدور الشعب في ممارسة إرادته الحقيقية كمصدر للسلطات.
    Furthermore, it was expressed by these latter Member States that, in practice, most of the candidates running for the post of Secretary-General are already known to the diplomatic community and to Member States. UN كما ذكرت تلك الدول الأخيرة أن معظم المرشحين على منصب الأمين العام معروفون عملياً بالفعل لأعضاء السلك الدبلوماسي وللدول الأعضاء.
    The Secretary of the Committee read out the text of an oral decision entitled " Rotation of the post of Rapporteur of the Committee " . UN تلا أمين اللجنة نص مقرر شفوي معنون " التناوب على منصب مقرر اللجنة " .
    Recalling rule 22, paragraph 1, of the draft rules of procedure being applied regarding the rotation of the office of President among the five regional groups, UN وإذ يشير إلى الفقرة 1 من المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المعمول به فيما يتعلق بتناوب المجموعات الإقليمية الخمس على منصب الرئيس،
    It is not legally clear why the law does not provide for the office of a Vice-Chair. UN ومن غير الواضح قانوناً السبب في عدم نص القانون على منصب نائب رئيس للمحكمة.
    Indeed, he has given new stature to the office of President of the General Assembly. UN ولقد أضفى بالفعل هيبة جديدة على منصب رئيس الجمعية العامة.
    In the first president elections since the removal of the gender bar, no female candidates contested for the office of the president, while one woman was named running mate. UN ففي الانتخابات الرئاسية الأولى منذ إزالة العائق الجنساني الجنسين، لم تتنافس أية مرشّحات على منصب الرئيس فيما تمت تسمية امرأة واحدة في هذا المجال.
    He also said that since the international community had awarded the position of President to the other side, it would only be fair for his party to acquire the position of Prime Minister. UN كما أضاف أنه بما أن المجتمع الدولي منح منصب الرئيس للجانب الآخر، فإنه من الإنصاف أن يحصل حزبه على منصب رئيس الوزراء.
    But, brilliant as Obama is, he has been prone to making odd mistakes. With a seemingly out-of-control John McCain taking over as Chairman of the Senate Armed Services Committee, the situation is likely to become even more complicated. News-Commentary ولكن برغم براعة أوباما فإنه كان ميالاً إلى ارتكاب أخطاء غريبة. ومع استيلاء جون ماكين، الذي يبدو أنه أصبح خارج السيطرة، على منصب رئيس لجنة القوات المسلحة في مجلس الشيوخ، فمن المرجح أن يصبح الموقف أكثر تعقيدا.
    the position of Ulu-o-Tokelau (titular head of the Territory) rotates annually among the three Faipule. UN ويتناوب ممثلو الجزر (الفايبول) على منصب أولو أو توكيلاو (الرئيس الفخري للإقليم) على أساس سنوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more