"على مواردها الطبيعية" - Translation from Arabic to English

    • over their natural resources
        
    • over its natural resources
        
    • over natural resources
        
    • of their natural resources
        
    • on its natural resources
        
    • to their natural resources
        
    • on their natural resources
        
    • over their own natural resources
        
    • the natural resources
        
    • of its natural resources
        
    • their natural resources and
        
    Also, numerous countries see a need to exercise a stronger control over their natural resources. UN وهكذا فإن بلداناً عديدة ترى أن من الضروري إحكام سيطرة أقوى على مواردها الطبيعية.
    We must fully respect the sovereign right of States over their natural resources and the competence of existing international organizations. UN فيتعين علينا احترام حق الدول في السيادة على مواردها الطبيعية واختصاص المنظمات الدولية القائمة احتراما كاملا.
    Reaffirming the principle of the permanent sovereignty of peoples under foreign occupation over their natural resources, UN وإذ تعيد تأكيد مبدأ سيادة الشعوب الواقعة تحت الاحتلال اﻷجنبي على مواردها الطبيعية سيادة دائمة،
    A strong and sustainable Palestinian economy could develop only once the State of Palestine gained its freedom and sovereignty over its natural resources. UN وإنه لن يكون هناك اقتصاد فلسطيني قوي ومستدام إلا بعد أن تحصل دولة فلسطين على حريتها وسيادتها على مواردها الطبيعية.
    Indigenous peoples' permanent sovereignty over natural resources UN السيادة الدائمة للشعوب الأصلية على مواردها الطبيعية
    Reaffirming the principle of the permanent sovereignty of peoples under foreign occupation over their natural resources, UN وإذ تعيد تأكيد مبدأ سيادة الشعوب الواقعة تحت الاحتلال اﻷجنبي على مواردها الطبيعية سيادة دائمة،
    However, in our view, the outcome of such negotiations should not compromise the sovereign rights of States over their natural resources. UN ومع ذلك، فإننا نرى أن نتائج هذه المفاوضات ينبغي ألا تضعف الحقوق السيادية للدول على مواردها الطبيعية.
    States' permanent sovereignty over their natural resources should be the subject of a separate article, because it was a fundamental, well-established principle of international law. UN وينبغي أن تكون السيادة الدائمة للدول على مواردها الطبيعية موضوع مادة منفصلة، حيث أنها مبدأ أساسي وراسخ للقانون الدولي.
    The Commission might also wish to consider including in the draft articles the principle of sovereignty of States over their natural resources. UN وقد تود اللجنة أيضا أن تدرس تضمين مشاريع المواد مبدأ سيادة الدول على مواردها الطبيعية.
    The sovereignty of the peoples concerned over their natural resources and their rational exploitation is also impaired. UN وهذا الوضع يخل أيضا بسيادة هذه الشعوب على مواردها الطبيعية والاستغلال الرشيد لهذه الموارد.
    We reaffirm in this regard the permanent sovereignty of peoples living under foreign occupation over their natural resources. UN ونعيد في هذا الصدد تأكيد السيادة الدائمة للشعوب التي تعيش في ظل الاحتلال الأجنبي على مواردها الطبيعية.
    The Declaration of Barbados underscores the fact that small island States have sovereign rights over their natural resources. UN ويبرز إعلان بربادوس حقيقة أن الدول الجزرية الصغيرة لها حقوق سيادية على مواردها الطبيعية.
    (vii) Failure to observe the right of peoples to self-determination and sovereignty over their natural resources. UN ' ٧ ' عدم مراعاة حق الشعوب في تقرير المصير وفي السيادة على مواردها الطبيعية.
    Recognize and promote the principle of the permanent sovereignty of peoples over their natural resources. UN الاعتراف بمبدأ ممارسة الشعوب لسيادتها الدائمة على مواردها الطبيعية وتعزيزه.
    Reaffirming the principle of the permanent sovereignty of peoples under foreign occupation over their natural resources, UN وإذ تعيد تأكيد مبدأ سيادة الشعوب الواقعة تحت الاحتلال اﻷجنبي على مواردها الطبيعية سيادة دائمة،
    It has illegally seized land and resources, built settlements and expanded in other ways, not to mention exploiting natural resources in violation of the principle that peoples under occupation have permanent sovereignty over their natural resources. UN واستولت على الأراضي والموارد، بطريقة غير شرعية، وشيدت المستوطنات وتوسعت فيها بطرق أخرى، ناهيك عن استغلال الموارد الطبيعية انتهاكا للمبدأ القاضي بأن تكون للشعوب الرازحة تحت الاحتلال السيادة الدائمة على مواردها الطبيعية.
    It should be borne in mind that the development and use of transboundary oil and gas involved the permanent sovereignty of States over their natural resources and complex legal and technical questions. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن التنمية واستخدام النفط والغاز العابرين للحدود يمسان السيادة الدائمة للدول على مواردها الطبيعية كما يمسان مسائل قانونية وتقنية معقدة.
    2.1 Each State shall have permanent sovereignty over its natural resources located in or underneath its territory, including petroleum resources. UN 2-1 لكل دولة السيادة الدائمة على مواردها الطبيعية الواقعة في إقليمها أو في باطنه، بما فيها الموارد النفطية.
    According to this view, the right of a State to permanent sovereignty over its natural resources and the right to development could also be affected. UN ووفقا لهذا المبدأ، يمكن أن يتأثر حق دولة ما في السيادة الدائمة على مواردها الطبيعية والحق في التنمية.
    Indigenous people's permanent sovereignty over natural resources UN السيادة الدائمة للشعوب الأصلية على مواردها الطبيعية
    The principle that peoples and nations must have the authority to control and enjoy the benefits of the development and conservation of their natural resources had emerged in modern law after the Second World War and in the context of decolonization. UN وقال إن المبدأ الذي يقضي بوجوب تمتع الشعوب والأمم بسلطة التصرف في مكاسب التنمية والتمتع بها والحفاظ على مواردها الطبيعية قد نشأ في القانون الحديث بعد انتهاء الحرب العالمية الثانية وفي سياق إنهاء الاستعمار.
    49. CCA 2006-2008 stated that Seychelles was still highly dependent on its natural resources; in conjunction with the economic disadvantages and threats to small island states, this rendered the Seychelles economy very vulnerable to natural disasters and other forms of exogenous shocks. UN 49- وجاء في التقييم القطري الموحد للفترة 2006-2008 أن سيشيل لا تزال تعتمد اعتماداً شديداً على مواردها الطبيعية. وهذا الاعتماد، مقترناً بالأضرار والتهديدات الاقتصادية التي تتعرض لها الدول الجزرية الصغيرة، يجعل اقتصاد سيشيل شديد التضرر من الكوارث الطبيعية وغيرها من أشكال الصدمات الخارجية(68).
    Any plan to repair damage to biodiversity must recognize the States' sovereign entitlement to their natural resources. UN وأية خطة لإصلاح الضرر الواقع على التنوّع البيولوجي لا بد وأن يعترف بالحق السيادي للدول على مواردها الطبيعية.
    Many developing countries are vitally dependent on their natural resources for achieving their development goals. UN تعتمد العديد من البلدان النامية بصورة حيوية على مواردها الطبيعية لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    Small island developing States have sovereign rights over their own natural resources. UN أن الدول الجزرية الصغيرة النامية تتمتع بالحقوق السيادية على مواردها الطبيعية.
    Above all, his delegation wished to stress that the sovereignty of a State over the natural resources located within its boundaries was a well-established principle of international law. UN وفوق كل هذا يودّ وفده أن يؤكّد على أن سيادة الدولة على مواردها الطبيعية الواقعة داخل حدودها هي مبدأ راسخ في القانون الدولي.
    Venezuela has regained full control of its natural resources. UN لقد استعادت فنزويلا سيطرتها الكاملة على مواردها الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more