"على مواصلة اتخاذ تدابير" - Translation from Arabic to English

    • to continue to take measures
        
    • to continue taking measures
        
    • to continue to adopt measures
        
    • to continue adopting measures
        
    It urged the Sudan to continue to take measures that would enhance peace, security and democracy, particularly in Abyei, South Korodofan, Blue Nile and Darfur. UN وحثت السودان على مواصلة اتخاذ تدابير من شأنها أن تعزز السلام والأمن والديمقراطية، لا سيما في أبيي وجنوب كردفان والنيل الأزرق ودارفور.
    The Committee encourages the State party to continue to take measures to prevent children from being disproportionately affected by future economic changes and to continue its support to nongovernmental organizations working on the dissemination of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ تدابير لمنع تأثر الأطفال بصورة غير متناسبة بالتغييرات الاقتصادية في المستقبل، وعلى أن تواصل الدعم الذي تقدمه إلى المنظمات غير الحكومية التي تعمل على نشر الاتفاقية.
    Jamaica encouraged the Government to continue to take measures to honour its human rights obligations and to advance the promotion and protection of human rights and freedoms. UN وشجعت جامايكا الحكومة على مواصلة اتخاذ تدابير للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان، والنهوض بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات.
    The Office of the Prosecutor encourages the authorities of Bosnia and Herzegovina to continue taking measures against those supporting fugitives. UN ويشجع مكتب المدعي العام سلطات البوسنة والهرسك على مواصلة اتخاذ تدابير ضد أولئك الذين يقدمون الدعم إلى الشخصين الهاربين.
    France also referred to the issue of discrimination against women, encouraging Japan to continue taking measures against this type of discrimination, and in particular to raise the age of marriage to 18 for women as for men. UN وأشارت فرنسا أيضاً إلى موضوع التمييز ضد المرأة، وشجعت اليابان على مواصلة اتخاذ تدابير ضد هذا النوع من التمييز، ولا سيما من خلال رفع سن الزواج إلى 18 عاماً للمرأة والرجل على السواء.
    The Committee encourages the State party to continue to adopt measures, legislative or otherwise, to reduce the number of children living in institutions, and to intensify its efforts to develop family-based alternative care. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ تدابير تشريعية أو خلافها، للحد من عدد الأطفال المودعين في مؤسسات، وعلى تكثيف جهودها الرامية إلى تطوير أشكال الرعاية البديلة ذات الطابع الأسري.
    It encouraged Dominica to ratify other international human rights instruments to which it was not yet a party, and urged it to continue adopting measures to address domestic violence and physical ill-treatment of children. UN وشجعت دومينيكا على التصديق على صكوك دولية أخرى لحقوق الإنسان ليست بعد طرفاً فيها، وحثتها على مواصلة اتخاذ تدابير للتصدي للعنف المنزلي وسوء المعاملة البدنية للأطفال.
    He reiterated his willingness and the determination of the Government of Uganda to continue to take measures to provide security for the delivery of humanitarian assistance and relief. UN وأعاد أيضا تأكيد رغبته وعزم حكومة أوغندا على مواصلة اتخاذ تدابير من أجل توفير الأمن لعملية إيصال المساعدة الإنسانية والإغاثة.
    Following the informal consultations the President issued a press statement on behalf of the Council members in which, inter alia, he indicated that the members of the Council welcomed the swearing-in of the new Constitutional President elected by means of a free and democratic vote and urged the new Government to continue to take measures to consolidate peace, national reconciliation and economic development (see below). UN وعقب المشاورات غير الرسمية أدلى الرئيس ببيان صحفي باسم أعضاء المجلس أشار فيه، ضمن جملة أمور، إلى أن أعضاء المجلس يُرحبون بقيام الرئيس الدستوري الجديد، الذي انتخب في انتخابات حرة وديمقراطية بأداء اليمين الدستورية، وحثوا الحكومة الجديدة على مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز السلام والمصالحة الوطنية والتنمية الاقتصادية (انظر أدناه).
    Following the informal consultations the President issued a press statement on behalf of the Council members in which, inter alia, he indicated that the members of the Council welcomed the swearing-in of the new Constitutional President elected by means of a free and democratic vote and urged the new Government to continue to take measures to consolidate peace, national reconciliation and economic development (see below). UN وعقب المشاورات غير الرسمية أدلى الرئيس ببيان صحفي باسم أعضاء المجلس أشار فيه، ضمن جملة أمور، إلى أن أعضاء المجلس يُرحبون بقيام الرئيس الدستوري الجديد، الذي انتخب في انتخابات حرة وديمقراطية بأداء اليمين الدستورية، وحثوا الحكومة الجديدة على مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز السلام والمصالحة الوطنية والتنمية الاقتصادية (انظر أدناه).
    The Committee encourages the State party to continue taking measures to review periodically the placement and treatment of children as enshrined in article 25 of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ تدابير من أجل المراجعة الدورية لظروف إيداع الأطفال والعلاج المقدم لهم على النحو المبين في المادة 25 من الاتفاقية.
    The Committee encourages the State party to continue taking measures to review periodically the placement and treatment of children, as enshrined in article 25 of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ تدابير لإجراء استعراض دوري لوضع الأطفال ومعاملتهم، على النحو المكرس في المادة 25 من الاتفاقية.
    The Committee encourages the State party to continue taking measures to review periodically the placement and treatment of children as enshrined in article 25 of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ تدابير كي تراجع دورياً ظروف إيداع الأطفال والعلاج المقدم لهم طبقاً لما تنص عليه المادة 25 من الاتفاقية.
    The Committee encourages the State party to continue taking measures to review periodically the placement and treatment of children, as enshrined in article 25 of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ تدابير لإجراء استعراض دوري لوضع الأطفال ومعاملتهم، على النحو المكرس في المادة 25 من الاتفاقية.
    The General Assembly would also invite the Commission to continue taking measures to enhance its efficiency and productivity and would encourage the Commission to continue taking cost-saving measures at its future sessions. UN وتدعو الجمعية العامة أيضا اللجنة إلى مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز كفاءتها وإنتاجيتها، وتشجع اللجنة على مواصلة اتخاذ تدابير لخفض تكاليف دوراتها المقبلة.
    The Committee encourages the State party to continue to adopt measures, legislative or otherwise, to reduce the number of children living in institutions, and to intensify its efforts to develop family-based alternative care. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ تدابير تشريعية أو خلافها، للحد من عدد الأطفال المودعين في مؤسسات، وعلى تكثيف جهودها الرامية إلى تطوير أشكال الرعاية البديلة ذات الطابع الأسري.
    We encourage all Member States to continue to adopt measures at the national level to fight the scourge of racism and effectively implement the Durban Declaration and Programme of Action. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء على مواصلة اتخاذ تدابير على الصعيد الوطني لمكافحة آفة العنصرية وتنفيذ إعلان وخطة عمل ديربان بشكل فعال.
    66. Burkina Faso encouraged Cameroon to continue adopting measures to improve the administration of justice, to go on with the guarantee of care services, particularly regarding maternal and child health, adopting the five-year action plan against FGM, guarantee the rights of persons with disabilities and request support from the relevant United Nations agencies. UN 66- وشجّعت بوركينا فاسو الكاميرون على مواصلة اتخاذ تدابير لتحسين إقامة العدل، والمضي قدماً في ضمان خدمات الرعاية، لا سيما تلك المتعلقة بصحة الأم والطفل، واعتماد خطة العمل الخمسية لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، وضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وطلب الدعم من وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more