"على مواصلة القيام بذلك" - Translation from Arabic to English

    • to continue doing so
        
    • to continue to do so
        
    Those States that have provided reports to the Forum should be commended and encouraged to continue doing so. UN وينبغي الثناء على الدول التي تقدم تقارير إلى المنتدى وتشجيعها على مواصلة القيام بذلك.
    In particular, notwithstanding court orders and sanctions, the accused Vojislav Šešelj has repeatedly breached the confidentiality of witnesses by disclosing information identifying them and has openly expressed his determination to continue doing so. UN وبوجه خاص، وعلى الرغم من أوامر المحكمة وعقوباتها، فقد انتهك المتهم فوييسلاف شيشيلي بصورة متكررة السرية المكفولة للشهود بأن كشف عن معلومات تحدد هويتهم، وأعرب صراحة عن عزمه على مواصلة القيام بذلك.
    13. In its resolution 2003/27, the Sub-Commission expressed its gratitude to those donor Governments, organizations, trade unions and individuals, including young students, who had contributed to the Fund and encouraged them to continue doing so. UN 13- وقد أعربت اللجنة الفرعية في قرارها 2003/27 عن امتنانها للجهات المانحة التي أسهمت في الصندوق من حكومات ومنظمات ونقابات وأفراد، بمن فيهم الطلاب الشباب، وشجعتها على مواصلة القيام بذلك.
    Despite difficulties, Cote d'Ivoire had implemented programmes for human rights promotion and was encouraged to continue to do so. UN وقالت إن كوت ديفوار، وعلى الرغم من الصعوبات، نفذت برامج لتعزيز حقوق الإنسان وحظيت بالتشجيع على مواصلة القيام بذلك.
    However, there is need for technical support in key areas to enhance our capabilities to continue to do so. UN غير أن ثمة حاجة للدعم التقني في مجالات أساسية لتعزيز قدراتنا على مواصلة القيام بذلك.
    The European Union attaches great importance to the work done so far and encourages all involved to continue to do so with the same effort. UN إن الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية كبرى على العمل الذي تم إنجازه حتى الآن، ويشجع جميع المعنيين على مواصلة القيام بذلك وبنفس المجهود.
    19. In its resolution 2003/27, the Sub-Commission encouraged donor Governments, organizations, trade unions and individuals, including young students, who had contributed to the Fund to continue doing so. UN 19- وفي القرار 2003/27، شجعت اللجنة الفرعية الجهات المانحة التي أسهمت في الصندوق من حكومات ومنظمات ونقابات وأفراد، بمن فيهم الطلاب الشباب، على مواصلة القيام بذلك.
    13. In its resolution 2002/28, the Sub-Commission expressed its gratitude to the donor Governments, organizations, trade unions and individuals, including young students, who had contributed to the Fund and encouraged them to continue doing so. UN 13- وقد أعربت اللجنة الفرعية في قرارها 2002/28 عن امتنانها للجهات المانحة التي أسهمت في الصندوق من حكومات ومنظمات ونقابات وأفراد، بمن فيهم الطلاب الشباب، وشجعتها على مواصلة القيام بذلك.
    20. In its resolution 2002/28, the Sub-Commission encouraged donor Governments, organizations, trade unions and individuals, including young students, who had contributed to the Fund to continue doing so. UN 20- وفي القرار 2002/28، شجعت اللجنة الفرعية الجهات المانحة التي أسهمت في الصندوق من حكومات ومنظمات ونقابات وأفراد، بمن فيهم الطلاب الشباب، وشجعتها على مواصلة القيام بذلك.
    4. Welcomes the steps taken by human rights treaty bodies and the Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children, United Nations agencies and other concerned intergovernmental and governmental organizations, within their mandates, as well as civil society, to address the problem of trafficking in persons, and encourages them to continue doing so and to share their knowledge and best practices as widely as possible; UN 4 -ترحب بالخطوات التي اتخذتها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والمقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الحكومية المعنية، كل في حدود ولايتها، والمجتمع المدني للتصدي لمشكلة الاتجار بالأشخاص، وتشجعها على مواصلة القيام بذلك وعلى تبادل معارفها وأفضل ممارساتها على أوسع نطاق ممكن؛
    The Council welcomes the efforts of the Working Group to improve its working methods and encourages it to continue to do so with a view to further improving its transparency and efficiency. UN ويرحب المجلس بالجهود التي يبذلها الفريق العامل لتحسين أساليب عمله ويشجعه على مواصلة القيام بذلك من أجل الاستمرار في النهوض بشفافيته وكفاءته.
    The Security Council commends the Iraqi people for having taken this step to exercise their right to freely determine their own political future and encourages them to continue to do so in moving ahead with their political transition. UN ويشيد مجلس الأمن بشعب العراق لاتخاذه هذه الخطوة بممارسته لحقه في تقرير مستقبله السياسي بحرية ويشجعه على مواصلة القيام بذلك في عملية الانتقال السياسي التي يخوضها.
    Expressing its appreciation to the Adaptation Fund Board for having carried out the functions of its work plan, in accordance with decisions 5/CMP.2 and 1/CMP.3, and urge it to continue to do so with a view to fully operationalizing the Adaptation Fund, UN وإذ يعرب عن تقديره لمجلس صندوق التكيف لاضطلاعه بوظائف خطة عمله، طبقاً للمقررين 5/م أإ-2 و1/م أإ-3، ويحثه على مواصلة القيام بذلك بغية التشغيل الكامل لصندوق التكيف،
    (c) Urges Governments that in the past have made generous contributions to UNRWA to continue to do so in a timely manner and to strive to increase them; UN (ج) يحث الحكومات التي قدمت سابقا تبرعات سخية إلى الوكالة على مواصلة القيام بذلك في حينه بل على السعي إلى زيادتها؛
    (c) Urges Governments that in the past have made generous contributions to UNRWA to continue to do so in a timely manner and to strive to increase them; UN (ج) يحث الحكومات التي قدمت سابقا تبرعات سخية إلى الوكالة على مواصلة القيام بذلك في حينه بل والسعي إلى زيادتها؛
    (c) Urges Governments that in the past have made generous contributions to UNRWA to continue to do so in a timely manner and to strive to increase them; UN (ج) يحث الحكومات التي قدمت سابقا تبرعات سخية إلى الوكالة على مواصلة القيام بذلك في حينه والسعي إلى زيادتها؛
    Introducing the draft resolution on behalf of the sponsors, who had been joined by Belgium and South Africa, he said that the High Commissioner was discharging his functions within the mandate set forth in General Assembly resolution 48/141, and the purpose of the draft resolution was to encourage him to continue to do so. UN ٣ - وبعد أن عرض مشروع القرار بالنيابة عن مقدميه، الذين انضمت إليهم بلجيكا وجنوب أفريقيا، قال إن المفوض السامي يؤدي مهامه في حدود الولاية المبينة في قرار الجمعية العامة ٤٨/١٤١، والهدف من مشروع القرار هو تشجيعه على مواصلة القيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more