"على مواصلة توسيع" - Translation from Arabic to English

    • to continue to expand
        
    • to continue to broaden
        
    • to continue broadening
        
    • to continue deepening
        
    • to continue increasing
        
    • to continue expanding
        
    The 2002 Spending Review confirmed the Government's intention to continue to expand and improve childcare provision. UN وقد أكد استعراض نفقات سنة 2002 عزم الحكومة على مواصلة توسيع وتحسين توفر رعاية الأطفال.
    It was encouraged to continue to expand its donor base and engage with non-traditional donors. UN وشُجّعت على مواصلة توسيع قاعدة الجهات المانحة والعمل مع جهات مانحة غير تقليدية.
    Switzerland is encouraged to continue to expand this network of treaties. UN وتُشجَّع سويسرا على مواصلة توسيع هذه الشبكة من المعاهدات.
    They encouraged UNV to continue to broaden its regional and national knowledge networks and tighten its proximity to local communities. UN وشجعت برنامج متطوعي الأمم المتحدة على مواصلة توسيع نطاق شبكاته الإقليمية والوطنية للمعارف وتوثيق قربه من المجتمعات المحلية.
    In its recommendations, the Working Group had taken note of the progress made by Morocco in the field of human rights and encouraged it to continue broadening and deepening the substantial reforms undertaken in recent years at the instigation of King Mohammed VI and with the active and sustained participation of all segments of Moroccan society. UN وقد أحاط الفريق العامل علماً، في هذه التوصيات، بالتقدم الذي أحرزه المغرب في ميدان حقوق الإنسان وشجعه على مواصلة توسيع وتعميق الإصلاحات الجوهرية التي قام بها خلال السنوات الأخيرة بتوجيه من الملك محمد السادس وبمشاركة فعالة ومتواصلة من جانب جميع شرائح المجتمع المغربي.
    Colombia encouraged Austria to continue deepening its efforts to achieve gender equality, and welcomed the National Plan to fight human trafficking. UN وشجعت كولومبيا النمسا على مواصلة توسيع نطاق جهودها من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين، ورحبت بالخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    They encouraged UNOPS to continue increasing its work in LDCs and conflict-affected countries and to strengthen gender impact analysis, environmental safeguards, and a rights-based perspective in project management. UN وشجّعت مكتب خدمات المشاريع على مواصلة توسيع الأعمال التي يقوم بها في أقل البلدان نمواً والبلدان المتضررة من جرّاء النزاعات مع دعم تحليله للأثر الجنساني والضمانات البيئية واتبّاع منظور يقوم على أساس الحقوق في إدارة المشاريع.
    (f) Urges the High Commissioner to continue to expand training activities related to improved programming for refugee women; UN )و( تحث المفوضة السامية على مواصلة توسيع أنشطة التدريب المتعلقة بتحسين إعداد البرامج من أجل اللاجئات؛
    It would encourage specialized agencies and other organizations of the United Nations system to continue to expand cooperation with the Organization of the Islamic Conference. UN وتشجع الجمعية الوكالات المتخصصة والمنظمات اﻷخرى فـــي منظومـــة اﻷمــم المتحدة على مواصلة توسيع نطاق التعاون مع منظمـــة المؤتمر اﻹسلامي.
    These are still not enough for our very large population, and we intend to continue to expand our capabilities in the public sector to cater to the poor and the deserving. UN لكن هذه، كلها، ليست كافية لبلدنا بعدد سكانه المرتفع، وقد عقدنا العزم على مواصلة توسيع نطاق قدراتنا في القطاع العام من أجل خدمة الفقراء والمحرومين.
    It further encouraged the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to continue to expand their cooperation with OIC. UN كذلك شجعت الجمعية الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة توسيع نطاق تعاونها مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    It further encouraged the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to continue to expand their cooperation with OIC. UN كذلك شجعت الجمعية الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة توسيع نطاق تعاونها مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    In that connection, his delegation encouraged the Secretariat to continue to expand its use of results-based budgeting, a valuable tool that could provide the kind of rigorous oversight required at every stage of the budgeting process. UN وأضاف في هذا الصدد أن وفده يشجع الأمانة العامة على مواصلة توسيع استخدامها للميزنة المستندة إلى النتائج، وهي أداة قيمة يمكن أن يوفر نوع الرقابة الصارمة المطلوبة في كل مرحلة من مراحل عملية الميزنة.
    36. He welcomed the addition of a sub-site on United Nations activities in the field of international law to the Organization’s home page on the Internet and urged the Secretariat to continue to expand the database. UN ٣٦ - ورحب بإضافة موقع فرعي بشأن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال القانون الدولي الى صفحة استقبال المنظمة على شبكة الانترنت، وحث اﻷمانة على مواصلة توسيع قاعدة البيانات.
    (f) Urges the High Commissioner to continue to expand training activities related to improved programming for refugee women; UN )و( تحث المفوضة السامية مرة أخرى على مواصلة توسيع أنشطة التدريب المتعلقة بتحسين إعداد البرامج من أجل اللاجئات؛
    India noted positively steps taken in the area of penal and judicial reform, including the country's commitment to establishing a national preventive mechanism for monitoring detention conditions. It urged Kazakhstan to continue to expand the participation of civil society and media in policy processes and to consider establishing an independent human rights institution. UN وأخذت الهند علماً بالخطوات الإيجابية المتخذة في مجال الإصلاحات الجنائية والقضائية التي تتضمن التزام البلد بإنشاء آلية وطنية وقائية لرصد ظروف الاحتجاز وحثت كازاخستان على مواصلة توسيع نطاق مشاركة المجتمع المدني ووسائل الإعلام في عمليات وضع السياسيات، وعلى التفكير في إنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان.
    They encouraged UNV to continue to broaden its regional and national knowledge networks and tighten its proximity to local communities. UN وشجعت برنامج متطوعي الأمم المتحدة على مواصلة توسيع نطاق شبكاته الإقليمية والوطنية للمعارف وتوثيق قربه من المجتمعات المحلية.
    26. The Advisory Committee, while stressing the importance of maintaining stable sources of funding from traditional donors, encourages UNHCR to continue to broaden its donor base. UN 26- وتؤكد اللجنة الاستشارية أهمية الحفاظ على مصادر التمويل الثابتة من المانحين التقليديين، لكنها تشجع المفوضية على مواصلة توسيع نطاق قاعدتها الخاصة بالمانحين.
    2. Urges the Economic Commission for Latin America and the Caribbean to continue broadening and deepening its coordination and mutual support activities with the Latin American Economic System; UN ٢ - تحث اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على مواصلة توسيع وتكثيف ما تقوم به من أنشطة تنسيق ودعم متبادل مع المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية؛
    2. Urges the Economic Commission for Latin America and the Caribbean to continue broadening and deepening its coordination and mutual support activities with the Latin American Economic System; UN ٢ - تحث اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على مواصلة توسيع وتكثيف ما تقوم به من أنشطة تنسيق ودعم متبادل مع المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية؛
    2. Urges the Economic Commission for Latin America and the Caribbean to continue deepening its coordination and mutual support activities with the Latin American Economic System; UN ٢ - تحث اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على مواصلة توسيع وتكثيف ما تقوم به من أنشطة تنسيق ودعم متبادل مع المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية؛
    They encouraged UNOPS to continue increasing its work in LDCs and conflict-affected countries and to strengthengender impact analysis, environmental safeguards, and a rights-based perspective in project management. UN وشجّعت مكتب خدمات المشاريع على مواصلة توسيع الأعمال التي يقوم بها في أقل البلدان نمواً والبلدان المتضررة من جرّاء النزاعات مع دعم تحليله للأثر الجنساني والضمانات البيئية واتبّاع منظور يقوم على أساس الحقوق في إدارة المشاريع.
    Delegations welcomed the Fund's increased resources and encouraged the Fund to continue expanding its donor base. UN ورحبت الوفود بزيادة موارد الصندوق، وشجعته على مواصلة توسيع نطاق قاعدة المانحين لديه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more