"على مواصلة عملهم" - Translation from Arabic to English

    • to continue their work
        
    • to continue their engagement
        
    The use of such pretexts by Governments to close organizations has forced defenders to continue their work without registration. UN إن تَذَرُّع الحكومات بذرائع من هذا القبيل لإغلاق منظمات قد أرغم مدافعين على مواصلة عملهم دون تسجيل.
    The Special Coordinators will be able to continue their work during the inter—sessional period. UN وسيكون المنسقون الخاصون قادرين على مواصلة عملهم أثناء الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    The College had a preliminary exchange of views on the draft before it and encouraged UNMOVIC staff to continue their work with a view to completing the handbook in time for the start of operations in Iraq. UN وأجرت الهيئة تبادلا أوليا للآراء بشأن مشروع الدليل المعروض عليها وشجعت موظفي اللجنة على مواصلة عملهم بحيث يكون الدليل جاهزا عند بدء العمليات في العراق.
    The High Commissioner met with members of the Indonesian National Commission on Human Rights and encouraged them to continue their work, which he stressed was important at the national and international levels. UN واجتمع المفوض السامي بعدد من أعضاء اللجنة الوطنية الاندونيسية لحقوق اﻹنسان وشجعهم على مواصلة عملهم الذي أكد أهميته على المستويين الوطني والدولي.
    The members of the Council expressed concern about the humanitarian situation, including the plight of large numbers of internally displaced persons, and urged the Secretary-General, the Under-Secretary-General, and his representatives on the ground to continue their engagement. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم بشأن الحالة الإنسانية، بما فيها محنة أعداد غفيرة من المشردين داخليا، وحثوا الأمين العام، ووكيل الأمين العام، وممثليه في الميدان على مواصلة عملهم.
    The International Monetary and Financial Committee of the IMF Board of Governors and the Group of Seven finance ministers encouraged sovereign debtors and private creditors to continue their work on the voluntary code of conduct. UN وقد شجعت لجنة الشؤون النقدية والمالية الدولية التابعة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي وكذا وزراء مالية مجموعة الدول السبع المدينين السياديين والدائنين بالقطاع الخاص على مواصلة عملهم بشأن مدونة قواعد السلوك الطوعي.
    In this respect, he urges the principal political actors and all the members of the Special Majlis to continue their work within the framework of a sustained and flexible exchange between the various actors, with a view to adopting the draft of the new Constitution prior to the new deadline. UN وفي هذا السياق، يحث جميع العناصر السياسية الفاعلة وكافة أعضاء المجلس الخاص على مواصلة عملهم في إطار حوار دائم ومستمر بين مختلف الجهات المعنية من أجل اعتماد مشروع الدستور الجديد في الموعد الجديد المقرر.
    " 4. Notes the activities of the Common Services Procurement Working Group on enhancing the transparency and increasing the harmonization of procurement practices, and encourages the Secretary-General and the executive heads of the United Nations funds and programmes to continue their work in this regard; " UN " 4 - تلاحظ الأنشطة التي يضطلع بها الفريق العامل المعني بمشتريات الخدمات المشتركة من أجل تحسين الشفافية وزيادة المواءمة بين الممارسات المتعلقة بالشراء، وتشجع الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها على مواصلة عملهم في هذا الصدد " ؛
    70. In pursuit of the overall objective, the administration must attract and administer staff in several categories and establish consistent compensation policies which motivate staff to continue their work in the two major duty stations of the Tribunal in spite of the varying levels of hardship and risk. UN ٧٠ - سعيا لتحقيق اﻷهداف العامة، يجب على اﻹدارة أن تجتذب موظفين مـن عـدة فئـات وأن تديــر شؤونهم وأن تضع سياسات متسقة للتعويض عن العمل تحفز الموظفين على مواصلة عملهم في مركزي العمل الرئيسيين للمحكمة رغم تراوح مستويات المشاق والمخاطر.
    4. Notes the activities of the Common Services Procurement Working Group on enhancing the transparency and increasing the harmonization of procurement practices, and encourages the Secretary-General and the executive heads of the United Nations funds and programmes to continue their work in this regard; UN 4 - تلاحظ الأنشطة التي يضطلع بها الفريق العامل المعني بمشتريات الخدمات المشتركة من أجل تحسين الشفافية وزيادة المواءمة بين الممارسات المتعلقة بالشراء، وتشجع الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها على مواصلة عملهم في هذا الصدد؛
    4. Notes the activities of the Common Services Procurement Working Group on enhancing the transparency and increasing the harmonization of procurement practices, and encourages the Secretary-General and the executive heads of the United Nations funds and programmes to continue their work in this regard; UN 4 - تلاحظ الأنشطة التي يضطلع بها الفريق العامل المعني بمشتريات الخدمات المشتركة من أجل تحسين الشفافية وزيادة المواءمة بين الممارسات المتعلقة بالشراء، وتشجع الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها على مواصلة عملهم في هذا الصدد؛
    (g) Judicial personnel, civil society and regional organizations should be encouraged to continue their work to uphold human rights and fundamental freedoms in the fight against terrorism. Notes UN (ز) وينبغي تشجيع الموظفين القضائيين والمجتمع المدني والمنظمات الإقليمية على مواصلة عملهم المساند لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق محاربة الإرهاب.
    Taking note also of the recommendations of the Joint Inspection Unit, in particular with regard to the elaboration of the Strategy of the United Nations on Mine Action 2013-2018, and encouraging the members of the Inter-Agency Coordination Group on Mine Action to continue their work and further improve the efforts of the United Nations in the field of mine action, UN وإذ تحيط علما أيضا بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة، وبخاصة فيما يتعلق بوضع استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة 2013-2018، وتشجع أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام على مواصلة عملهم وتكثيف الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في ميدان الإجراءات المتعلقة بالألغام،
    Taking note also of the recommendations of the Joint Inspection Unit, in particular with regard to the elaboration of the Strategy of the United Nations on Mine Action 2013 - 2018, and encouraging the members of the Inter-Agency Coordination Group on Mine Action to continue their work and further improve the efforts of the United Nations in the field of mine action, UN وإذ تحيط علما أيضا بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة، وبخاصة فيما يتعلق بوضع استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة 2013-2018، وتشجع أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام على مواصلة عملهم وتكثيف الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في ميدان الإجراءات المتعلقة بالألغام،
    The members of the Council expressed concern about the humanitarian situation, including the plight of large numbers of internally displaced persons, and urged the Secretary-General, the Under-Secretary-General, and his representatives on the ground to continue their engagement. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم بشأن الحالة الإنسانية، بما فيها محنة أعداد غفيرة من المشردين داخليا، وحثوا الأمين العام، ووكيل الأمين العام، وممثليه في الميدان على مواصلة عملهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more