"على مواصلة وضع" - Translation from Arabic to English

    • to continue to develop
        
    • to continue developing
        
    • to further develop
        
    • the further development
        
    • further development of
        
    • to continue elaborating
        
    • to continue to formulate
        
    • to continue to elaborate
        
    • to continue the development
        
    • continue to develop a
        
    It encouraged it to continue to develop policies to foster women's participation. UN وشجّعت فانواتو على مواصلة وضع سياسات لتعزيز مشاركة المرأة.
    The Advisory Committee encouraged the Secretary-General to continue to develop a common methodology and systematic approach for identifying and planning preparatory activities. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام على مواصلة وضع منهجية موحدة ونهج منظم من أجل تحديد الأنشطة التحضيرية والتخطيط لها.
    :: Competent authorities are encouraged to continue developing joint projects between State authorities in charge of the prevention and fight against corruption and civil society, including NGOs, universities, etc. UN :: تُشجَّع السلطات المختصة على مواصلة وضع مشاريع مشتركة بين السلطات الحكومية المكلّفة بمنع الفساد ومكافحته والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والجامعات وما إلى ذلك.
    Recalling that the opinion of Member States was an important barometer of the quality of conference services, it urged the Department to continue developing an integrated way of seeking routine feedback. UN وقال مذكرا بأن رأي الدول الأعضاء هو مقياس مهم لجودة خدمات المؤتمرات، إنه يحث الإدارة على مواصلة وضع طريقة متكاملة للحصول بانتظام على تغذية مرتدة.
    Furthermore, the Registry will continue to play a very active role in assisting the Mechanism to further develop its procedures and ensuring the transfer of best practices and lessons learned. UN وعلاوة على ذلك، سيؤدي قلم المحكمة دورا فعالا جدا في مساعدة الآلية على مواصلة وضع إجراءاتها وكفالة نقل أفضل الممارسات والعبر المستخلصة.
    The Registry will continue to play a very active role in assisting the Mechanism to further develop its procedures and ensuring the transfer of best practices and lessons learned. UN وسيواصل قلم المحكمة أداء دور فعال جدا في مساعدة الآلية على مواصلة وضع إجراءاتها وكفالة نقل أفضل الممارسات والعبر المستخلصة.
    The international community also endorsed the further development of SAICM in the Johannesburg Plan of Implementation. UN 72- كما صدق المجتمع الدولي في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ على مواصلة وضع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    The Advisory Committee encouraged the organizations to continue to develop and improve performance measurement standards that could facilitate the task of the audit in assessing programme performance and the achievement of objectives and mandates. UN وشجعت اللجنة الاستشارية المنظمات على مواصلة وضع وتحسين معايير قياس للأداء من شأنها أن تيسر مهمة مراجعة الحسابات في تقييم أداء البرامج وتحقيق الأهداف والولايات.
    8. Encourages the SecretaryGeneral and the executive heads of the organizations of the United Nations system to continue to develop common approaches for retaining women, promoting interagency mobility and improving career development opportunities; UN 8 - تشجع الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مواصلة وضع نهج مشتركة لتشجيع النساء على الاستمرار في الخدمة، والتنقل فيما بين الوكالات، وتحسين فرص التطوير الوظيفي؛
    " 24. Encourages the human rights treaty bodies to continue to develop mechanisms for the prevention of violations of human rights; UN ٢٤ " - تشجع هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان على مواصلة وضع آليات لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان؛
    ASEAN was also pleased by the establishment of the SPIDER project and encouraged COPUOS to continue to develop a detailed work plan for the project. UN وقالت إن من دواعي سرور رابطة أمم جنوب شرق آسيا إنشاء مشروع برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، وتشجع لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية على مواصلة وضع خطة عمل مفصلة للمشروع.
    8. Encourages the Division for the Advancement of Women to continue to develop methodologies to analyse gender perspectives in the reports of the States parties that are being considered by the treaty bodies; UN ٨ - تشجع شعبة النهوض بالمرأة على مواصلة وضع المنهجيات اللازمة لتحليل منظورات الجنسين في تقارير الدول اﻷطراف التي تنظر فيها الهيئات المنشأة بمعاهدات؛
    Responding adequately to the changing realities, UNIDO is encouraged to continue developing new initiatives to help developing countries and economies in transition to meet their urgent needs. UN واستجابة للأوضاع المتغيرة استجابة مناسبة، تشجع اليونيدو على مواصلة وضع مبادرات جديدة لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تلبية احتياجاتها الملحة.
    8. Also encourages the United Nations Office on Drugs and Crime to continue developing tools and training manuals on criminal justice reform, based on international standards and best practices; UN 8 - يشجع أيضا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة وضع أدوات وأدلة إرشادية للتدريب في مجال إصلاح العدالة الجنائية، بالاستناد إلى المعايير وأفضل الممارسات الدولية؛
    9. Encourages the United Nations Office on Drugs and Crime to continue developing tools and training material on crime prevention and criminal justice reform, based on international standards and norms; UN 9 - تشجع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة وضع أدوات ومواد تدريبية بشأن منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية، استنادا إلى المعايير والقواعد الدولية؛
    9. Encourages the United Nations Office on Drugs and Crime to continue developing tools and training material on crime prevention and criminal justice reform, based on international standards and norms; UN 9 - تشجع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة وضع أدوات ومواد تدريبية بشأن منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية، استنادا إلى المعايير والقواعد الدولية؛
    The recent United Nations General Assembly High-level Meeting on the Rule of Law encouraged the Security Council to further develop fair and clear procedures without limitation to a particular sanctions regime. UN وقد شجع اجتماع الجمعية العامة للأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بسيادة القانون مجلسَ الأمن على مواصلة وضع إجراءات عادلة وواضحة دون حصرها في نظام محدد للجزاءات.
    135. The Special Committee encourages the development partners in the inter-agency working group to further develop in-depth guidance on the assessment, planning and implementation of economic reintegration programmes for the integrated standards. UN 135 - وتشجع اللجنة الخاصة الشركاء الإنمائيين في الفريق العامل المشترك بين الوكالات على مواصلة وضع توجيهات متعمقة بشأن تقييم وتخطيط وتنفيذ برامج إعادة الإدماج الاقتصادي لفرض المعايير المتكاملة.
    135. The Special Committee encourages the development partners in the interagency working group to further develop in-depth guidance on the assessment, planning and implementation of economic reintegration programmes for the integrated standards. UN 135 - وتشجع اللجنة الخاصة الشركاء الإنمائيين في الفريق العامل المشترك بين الوكالات على مواصلة وضع توجيهات متعمقة بشأن تقييم وتخطيط وتنفيذ برامج إعادة الإدماج الاقتصادي لفرض المعايير المتكاملة.
    The States members of the Northwest Pacific Action Plan agreed on the further development of a regional contingency plan at their meeting on marine pollution preparedness and response held in July 1999. UN ووافقت الدول اﻷعضاء في خطة عمل شمال غرب المحيط الهادئ في اجتماعها المتعلق بالتأهب والاستجابة للتلوث البحري والمعقود في تموز/يوليه عام ١٩٩٩ على مواصلة وضع خطة إقليمية للطوارئ.
    It also urges further development of approaches that encourage refugee participation in the implementation of Agency services. UN كما تحث على مواصلة وضع نهج تشجع اللاجئين على المشاركة في تنفيذ خدمات الوكالة.
    We also strongly urge the International Maritime Organization (IMO) to continue elaborating regulations to improve the safety standards for ships and for an effective compensation regime in the event of accidents. UN ونحث أيضا بقوة المنظمة البحرية الدولية على مواصلة وضع قواعد تنظيمية لتحسين معايير السلامة للسفن ووضع نظام تعويضات فعال في حالات وقوع الحوادث.
    34. CEDAW encouraged Germany to continue to formulate strategies to prevent women from entering prostitution and to establish programmes of rehabilitation and support for women and girls who wish to leave prostitution. UN 34- وشجعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ألمانيا على مواصلة وضع الاستراتيجيات للحيلولة دون وقوع النساء في شرك البغاء وإعداد برامج لإعادة تأهيل النساء والفتيات الراغبات في التخلي عن البغاء ودعمهن(69).
    We urge the organization and its member States to continue to elaborate regulations to improve safety standards for ships and to establish an effective compensation regime in the event of accidents. UN ونحث المنظمة والدول الأعضاء فيها على مواصلة وضع قواعد تنظيمية لتحسين معايير السلامة للسفن ووضع نظام تعويض فعال في حالة وقوع حوادث.
    " The Security Council recognizes that the training of personnel for peace-keeping operations is essentially the responsibility of Member States, but encourages the Secretariat to continue the development of basic guidelines and performance standards and to provide descriptive materials. UN يقر مجلس اﻷمن بأن تدريب اﻷفراد لعمليات حفظ السلم هو أساسا مسؤولية الدول اﻷعضاء، ويشجع مع ذلك اﻷمانة العامة على مواصلة وضع مبادئ توجيهية ومعايير أداء أساسية وتوفير مواد وصفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more