Whether this happens will depend on the outcome of the motion filed by the Ministry of Justice. | UN | أما إذا كان ذلك سيحدث أم لا فيتوقف على نتيجة الالتماس الذي قدمته وزارة العدل. |
The consideration of a long-term programme of support by international development partners very much depends on the outcome of this initiative. | UN | ويتوقف البحث في برنامج طويل الأجل لتقديم الدعم من الشركاء الإنمائيين الدوليين إلى حد كبير على نتيجة هذه المبادرة. |
Any other policy would damage the credibility of the negotiators and prejudge the outcome of the talks. | UN | وإن انتهاج أي سياسة أخرى سيلحق ضررا بمصداقية المفاوضات ويصدر حكما مسبقا على نتيجة المحادثات. |
One representative emphasized the importance of not prejudging the outcome of the Governing Council's consideration of the matter. | UN | غير أن أحد الممثلين شدد على أهمية عدم إصدار حكم مسبق على نتيجة نظر مجلس الإدارة في المسألة. |
It is, therefore, a duty for all public authorities to refrain from prejudging the outcome of a trial. | UN | لذلك، فان من واجب جميع السلطات العامة أن تمتنع عن الحكم بصورة مسبقة على نتيجة المحاكمة. |
Likewise, it should not be read as a prejudgement of the outcome of discussions and negotiations. | UN | وبالمثل، ينبغي ألا يُفسَّر على أنه حكم مسبق على نتيجة المناقشات والمفاوضات. |
Yo, I just got a hit on those prints. | Open Subtitles | يوو , لقد حصلت على نتيجة بالنسبة للبصمات |
Depending on the outcome of these discussions, the interim secretariat may refer the matter to the Bureau of the Intergovernmental Negotiating Committee. | UN | واعتماداً على نتيجة هذه المناقشات، يجوز للأمانة المؤقتة أن تحيل المسألة إلى مكتب لجنة التفاوض الحكومية الدولية. |
However, the closure of the accounts will be contingent on the outcome of the potential claim from the contractor for the telephone system. | UN | غير أن إغلاق الحسابات سيتوقف على نتيجة المطالبة المحتملة من مقاول شبكة الهاتف. |
However, the closure of the accounts will be contingent on the outcome of the potential claim from the contractor for the telephone system. | UN | غير أن إغلاق الحسابات سيتوقف على نتيجة المطالبة المحتملة من مقاول شبكة الهاتف. |
Council members received a briefing from the Secretariat, as well as from the Permanent Representative of Egypt, on the outcome of the Cairo Conference. | UN | أطلعت اﻷمانة العامة، وكذلك الممثل الدائم لمصر، أعضاء المجلس على نتيجة مؤتمر القاهرة. |
The figures would, however, depend on the outcome of discussions on the national budget and were subject to confirmation. | UN | على أن اﻷرقام ستعتمد على نتيجة المناقشات التي ستجرى بشأن الميزانية الوطنية وأنها ستكون موضعا للتأكيد. |
Those illegal actions represent clear attempts to prejudge the outcome of the future permanent status negotiations and must be rejected. | UN | وتمثل الإجراءات غير القانونية محاولات جلية لاستباق الحكم على نتيجة مفاوضات الوضع النهائي المقبلة ويجب صد تلك المحاولات. |
Lastly, he said his delegation believed that the draft resolution should not prejudice the outcome of the final status negotiations. | UN | وأخيرا، قال إن وفده يعتقد أن مشروع القرار يجب ألا يمثل حكما مسبقا على نتيجة مفاوضات الوضع النهائي. |
It is, therefore, a duty for all public authorities to refrain from prejudging the outcome of a trial. | UN | لذلك، فان من واجب جميع السلطات العامة أن تمتنع عن الحكم بصورة مسبقة على نتيجة المحاكمة. |
Please inform the CTC of the outcome of the study of the legal consultant on this matter. | UN | يرجـى إطلاع لجنة مكافحة الإرهاب على نتيجة دراسة المستشار القانوني لهذه المسألة. |
I've only got about 15% of the projectile, but I think there's enough stria to get a hit. | Open Subtitles | حصلت فقط على 15 بالمئة من القذائف لكنني أعتقد بأن هناك تصدعات كافية للحصول على نتيجة |
The amount that will be utilized to meet the actual needs of the Tribunal will depend on the result of the election in 2008. | UN | وسيتوقف المبلغ الذي سيستخدم لتلبية الاحتياجات الفعلية للمحكمة على نتيجة الانتخاب الذي سيجرى في عام 2008. |
However, the complainant was not very hopeful with regard to the outcome of such a petition. | UN | إلا أن صاحب الشكوى لم يعلق آمالاً كبيرة على نتيجة هذا الالتماس. |
having been tested If tested, percentage having been informed of the result | UN | النسبة المئوية للنساء التي حصلن على نتيجة الاختبار الذي أجرينه |
Hopefully, my draft summary will help members as they try to agree on an outcome of our discussion. | UN | وآمل أن يساعد مشروع الموجز الذي أعددته الأعضاء في سعيهم إلى الاتفاق على نتيجة مناقشاتنا. |
In this war, what happened in the factory directly affected the outcome on the battlefield. | Open Subtitles | ففي تلك الحرب، كان ما يحدث في المصنع يؤثر مباشرة على نتيجة المعركة |
Um, we got a hit on the DNA from our victims' necklace. | Open Subtitles | حصلنا على نتيجة الحمض النوّوي من قلادة ضحيتنا. |