"على نحو بنّاء" - Translation from Arabic to English

    • constructively
        
    • in a constructive manner
        
    • the constructive
        
    • had a constructive
        
    • for constructive
        
    Israel stands ready to play its part and engage constructively with other Member States to contribute to the success of these meetings. UN وتعلن إسرائيل استعدادها للقيام بدورها والانخراط مع الدول الأخرى الأعضاء على نحو بنّاء للإسهام في إنجاح هذه الاجتماعات.
    The least developed countries would work constructively with their partners to address existing and emerging development challenges. UN وستعمل البلدان الأقل نموا على نحو بنّاء مع شركائها للتصدي للتحديات الإنمائية القائمة والناشئة.
    I have decided to initiate a process of deliberation so that we will be able to prepare for these reforms constructively and without taboos. UN ولكي يتسنى لنا أن نهيئها على نحو بنّاء بدون أية محرمات، اخترت فتح باب التفكير.
    Second, China will strongly support the work of the Commission, and will continue to work with it in a constructive manner. UN ثانياً، ستدعم الصين بقوة أعمال اللجنة، وستواصل التعاون معها على نحو بنّاء.
    The secretariat strongly hopes that the recommendations will be improved by participants in a constructive manner, in a spirit of cooperation and open dialogue. UN وتأمل الأمانة أملاً وطيداً في أن يسهم المشاركون في تحسين التوصيات على نحو بنّاء بروح التعاون والحوار الصريح.
    We need, as stated at the ICPD, the constructive involvement of men. UN ومثلما ذُكِر في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، نحتاج إلى مشاركة الرجال على نحو بنّاء.
    " Members of the Council, Ms. Buttenheim and representatives of participating troop-contributing countries had a constructive exchange of views. " UN " وتبادل أعضاء المجلس والسيدة بوتنهايم وممثلو البلدان المساهمة بقوات المشاركة الآراء على نحو بنّاء " .
    This would enable all parties involved to contribute constructively to such a process. UN وسيمكّن ذلك جميع الأطراف المشاركة من المساهمة في تلك العملية على نحو بنّاء.
    Australia looks forward to working constructively and collegially with you and with all of the six presidents to make this year as productive as possible for the Conference. UN إن أستراليا تتطلع إلى العمل على نحو بنّاء وبصورة جماعية معكم ومع جميع الرؤساء الستة لكي تكون هذه السنة سنة مثمرة قدر الإمكان بالنسبة للمؤتمر.
    1. Consult the public regularly in order to represent them constructively in the inclusive political dialogue Follow-Up Committee UN 1 - استشارة السكان بانتظام بغية تمثيلهم على نحو بنّاء في لجنة متابعة الحوار السياسي الشامل
    My delegation looks forward to participating in discussions on agenda item 2 constructively and with an open mind. UN ويتطلع وفد بلادي إلى المشاركة في المناقشات بشأن البند الثاني من جدول الأعمال على نحو بنّاء وبذهن مفتوح.
    The Office hopes to renew its agreement with the Government of Uganda, with which it has been working constructively for several years through its country office. UN وتأمل المفوضية في تجديد اتفاقها مع حكومة أوغندا التي ظلت تعمل معها على نحو بنّاء لعدة سنوات عن طريق مكتبها القطري.
    This bore testimony to the commitment of the Philippines to constructively cooperating with the Council and the universal periodic review. UN وهذا دليل على التزام الفلبين بالتعاون على نحو بنّاء مع المجلس والاستعراض الدوري الشامل.
    We also look forward to constructively participating in the deliberations on this important issue at this, the sixty-second session. UN ونحن نتطلع أيضا إلى المشاركة على نحو بنّاء في المداولات بشأن هذه المسألة الهامة في الدورة الثانية والستين هذه.
    :: India will participate constructively in developing modalities for universal periodic review by the Human Rights Council and in reviewing and strengthening the system of special procedures and other expert mechanisms of the Council. UN :: ستشارك الهند على نحو بنّاء في وضع الطرائق التي يقوم بها مجلس حقوق الإنسان باستعراض دوري شامل كما ستشارك في استعراض وتعزيز نظام الإجراءات الخاصة وسائر آليات الخبرة التابعة للمجلس.
    All parties cooperated constructively during the mission. UN وقد تعاون جميع الأطراف على نحو بنّاء في أثناء فترة زيارة البعثة.
    This in turn helps to identify and address inequalities and prejudice in a constructive manner, and to break down discrimination and foster empathy and understanding among the parties concerned. UN ويفيد هذا الأمر بدوره في تحديد أوجه عدم المساواة والأضرار والتصدي لها على نحو بنّاء والحد من التمييز وزيادة التعاطف والتفاهم بين الأطراف المعنية.
    Following the introduction of the report, several members of the Council referred to the final report of the Panel of Experts and said that they hoped that the Committee would continue to consider it in a constructive manner in order to reach consensus on the recommendations. UN وعقب عرض التقرير، نوه العديد من أعضاء المجلس بالتقرير النهائي لفريق الخبراء معربين عن أملهم في أن تواصل اللجنة النظر فيه على نحو بنّاء بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التوصيات.
    The United States will continue to work with you in a constructive manner for the swift adoption, by consensus, of the final report to the United Nations, and I look forward to working with all of you to keep the CD relevant and to continue to build on the momentum begun this year. UN وستواصل الولايات المتحدة العمل معكم على نحو بنّاء من أجل اعتماد سريع للتقرير النهائي للأمم المتحدة، عن طريق توافق الآراء. وإني أتطلع للعمل معكم جميعاً للمحافظة على أهمية مؤتمر نزع السلاح ولمواصلة بناء الزخم الذي نشأ هذا العام.
    The EU urges all parties, and especially the new forces, to overcome any distrust and to commit themselves in a constructive manner to pursuing the major objectives of the construction of democracy and the recovery of the country's economy. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف، وبصفة خاصة القوات الجديدة، على التغلب على أي شكل من أشكال الريبة والعمل على نحو بنّاء من أجل تحقيق الهدفين الرئيسيين المتمثلين في بناء دعائم الديمقراطية وإنعاش اقتصاد البلد.
    States should encourage effective participation and promote equality and the constructive integration of persons belonging to minorities in the political, socioeconomic and cultural life of society. UN وينبغي للدول أن تشجع مشاركة الأشخاص المنتمين إلى أقليات مشاركةً فعالةً في حياة المجتمع السياسية والاجتماعية الاقتصادية والثقافية وأن تعزز مساواتهم فيها مع سائر السكان واندماجهم فيها على نحو بنّاء.
    " Members of the Council, Ms. Buttenheim and representatives of participating troop-contributing countries had a constructive exchange of views. " UN " وتبادل أعضاء المجلس والسيدة بوتنهايم وممثلو البلدان المساهمة بقوات المشاركة الآراء على نحو بنّاء " .
    They outlined a number of useful measures for constructive engagement by and with Member States in this realm: UN وعرضت هيئات تمثيل الموظفين عدداً من التدابير المفيدة لإشراك الدول الأعضاء في هذا المضمار والتعاون معها على نحو بنّاء:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more